Add parallel Print Page Options

The Allotment of the Levites

21 Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the heads of the families of the tribes of the Israelites.[a] And they spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “Yahweh commanded through the hand of Moses to give us cities to live in, with their pasturelands for our livestock.” So, by command of Yahweh,[b] the Israelites[c] gave the Levites these cities and their pasturelands from their inheritance.

The allotment fell[d] for the families of the Kohathites.[e] The descendants[f] of Aaron the priest, who were of the Levites, received[g] by lot thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.

The remaining descendants[h] of Kohath received by lot ten cities from the families of the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.

The descendants[i] of Gershon received by lot thirteen cities from the families of the tribes of Issachar, Asher, and Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.

The descendants[j] of the Merarites[k] according to their families received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.

The Israelites[l] gave to the Levites these cities and their pastureland by lot, just as Yahweh commanded through the hand of Moses.

They gave these cities, which are here mentioned by name, from the tribe of the families of Judah and from the tribe of the families of Simeon; 10 and they were for the descendants[m] of Aaron, from the families of the Kohathites,[n] from the descendants[o] of Levi, because the first lot was theirs. 11 And they gave to them Kiriath Arba,[p] Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah and the pasturelands surrounding it. 12 But the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his property.

13 To the descendants[q] of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the killer, and its pasturelands, Libnah and its pasturelands, 14 Jattir and its pasturelands, Eshtemoa and its pasturelands, 15 Holon and its pasturelands, Debir and its pasturelands, 16 Ain and its pasturelands, Juttah and its pasturelands, and Beth Shemesh and its pasturelands; nine cities from these two tribes. 17 From the tribe of Benjamin, Gibeon and its pasturelands, Geba and its pasturelands, 18 Anathoth and its pasturelands, Almon and its pasturelands; four cities. 19 All the cities of the descendants[r] of Aaron the priests, thirteen cities and their pasturelands.

20 For the families of the descendants[s] of Kohath, the remaining Levites of the descendants[t] of Kohath, they received the cities of their lot from the tribe of Ephraim. 21 They gave them Shechem, the city of refuge for the killer, and its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer and its pasturelands, 22 Kibzaim and its pasturelands, and Beth-horon and its pasturelands; four cities. 23 From the tribe of Dan, Eltekeh and its pasturelands, Gibbethon and its pasturelands, 24 Aijalon and its pasturelands, and Gath Rimmon and its pasturelands; four cities. 25 From the half-tribe of Manasseh, Taanach and its pasturelands and Gath Rimmon with its pasturelands; two cities. 26 All the cities and their pasturelands for the remaining families of the descendants[u] of Kohath were ten.

27 To the descendants[v] of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan, a city of refuge for the killer, and its pasturelands, and Eshtarah and its pasturelands; two cities. 28 From the tribe of Issachar, Kishion and its pasturelands, Daberath and its pasturelands, 29 Jarmuth and its pasturelands, En Gannim and its pasturelands; four cities. 30 From the tribe of Asher, Mishal and its pasturelands, Abdon and its pasturelands, 31 Helkath and its pasturelands, Rehob and its pasturelands; four cities. 32 From the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, the city of refuge for the killer, and its pasturelands, Hammoth Dor and its pasturelands, and Kartan and its pasturelands; three cities. 33 All the cities of the Gershonites[w] according to their families were thirteen cities and their pasturelands.

34 To the families of the descendants[x] of Merarite, the remaining Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam and its pasturelands, Kartah and its pasturelands, 35 Dimnah and its pasturelands, and Nahalal and its pasturelands; four cities. 36 From the tribe of Reuben, Bezer and its pasturelands, Jahaz and its pasturelands, 37 Kedemoth and its pasturelands, and Mephaath and its pasturelands; four cities. 38 From the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, the city of refuge for the killer, and its pasturelands, Mahanaim and its pasturelands, 39 Heshbon and its pasturelands, and Jazer and its pasturelands; four cities in all. 40 All these were the cities of the descendants[y] of Merarite according to their families, the remaining families of the Levites; their allotment was twelve cities.

41 All the cities of the Levites among the property of the Israelites[z] were forty-eight cities and their pasturelands. 42 Each of these cities had pasturelands surrounding them; so it was for all of these cities. 43 And Yahweh gave to Israel all the land that he swore to give to their ancestors,[aa] and they took possession of it and settled in it.[ab] 44 Yahweh gave them rest on every side, according to all that he had sworn to their ancestors,[ac] and nobody from all their enemies withstood them, for Yahweh had given all their enemies into their hand. 45 And nothing failed from[ad] all the good things[ae] that Yahweh promised to the house of Israel; everything came to pass.[af]

Footnotes

  1. Joshua 21:1 Literally “sons/children of Israel”
  2. Joshua 21:3 Literally “by the mouth of Yahweh”
  3. Joshua 21:3 Literally “sons/children of Israel”
  4. Joshua 21:4 Literally “came out”
  5. Joshua 21:4 Hebrew “Kohathite”
  6. Joshua 21:4 Or “sons”
  7. Joshua 21:4 Literally “they had”
  8. Joshua 21:5 Or “sons”
  9. Joshua 21:6 Or “sons”
  10. Joshua 21:7 Or “sons”
  11. Joshua 21:7 Hebrew “Merarite”
  12. Joshua 21:8 Literally “sons/children of Israel”
  13. Joshua 21:10 Or “sons”
  14. Joshua 21:10 Hebrew “Kohathite”
  15. Joshua 21:10 Or “sons”
  16. Joshua 21:11 Or “the city of Arba”
  17. Joshua 21:13 Or “sons”
  18. Joshua 21:19 Or “sons”
  19. Joshua 21:20 Or “sons”
  20. Joshua 21:20 Or “sons”
  21. Joshua 21:26 Or “sons”
  22. Joshua 21:27 Or “sons”
  23. Joshua 21:33 Hebrew “Gershonite”
  24. Joshua 21:34 Or “sons”
  25. Joshua 21:40 Or “sons”
  26. Joshua 21:41 Literally “sons/children of Israel”
  27. Joshua 21:43 Or “fathers”
  28. Joshua 21:43 Or “dwelled in it”
  29. Joshua 21:44 Or “fathers”
  30. Joshua 21:45 Literally “Not a thing fell”
  31. Joshua 21:45 Hebrew “thing”
  32. Joshua 21:45 Literally “everything it came”

Towns for the Levites(A)

21 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel(B) at Shiloh(C) in Canaan and said to them, “The Lord commanded through Moses that you give us towns(D) to live in, with pasturelands for our livestock.”(E) So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:

The first lot came out for the Kohathites,(F) according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.(G) The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.(H)

The descendants of Gershon(I) were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar,(J) Asher,(K) Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.

The descendants of Merari,(L) according to their clans, received twelve(M) towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.(N)

So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.

From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name 10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):

11 They gave them Kiriath Arba(O) (that is, Hebron(P)), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.) 12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.(Q)

13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge(R) for one accused of murder), Libnah,(S) 14 Jattir,(T) Eshtemoa,(U) 15 Holon,(V) Debir,(W) 16 Ain,(X) Juttah(Y) and Beth Shemesh,(Z) together with their pasturelands—nine towns from these two tribes.

17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon,(AA) Geba,(AB) 18 Anathoth(AC) and Almon, together with their pasturelands—four towns.

19 The total number of towns(AD) for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.(AE)

20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:

21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem(AF) (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,(AG) 22 Kibzaim and Beth Horon,(AH) together with their pasturelands—four towns.(AI)

23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,(AJ) 24 Aijalon(AK) and Gath Rimmon,(AL) together with their pasturelands—four towns.

25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach(AM) and Gath Rimmon, together with their pasturelands—two towns.

26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.(AN)

27 The Levite clans of the Gershonites were given:

from the half-tribe of Manasseh,

Golan in Bashan(AO) (a city of refuge for one accused of murder(AP)) and Be Eshterah, together with their pasturelands—two towns;

28 from the tribe of Issachar,(AQ)

Kishion,(AR) Daberath,(AS) 29 Jarmuth(AT) and En Gannim,(AU) together with their pasturelands—four towns;

30 from the tribe of Asher,(AV)

Mishal,(AW) Abdon,(AX) 31 Helkath and Rehob,(AY) together with their pasturelands—four towns;

32 from the tribe of Naphtali,

Kedesh(AZ) in Galilee (a city of refuge for one accused of murder(BA)), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands—three towns.

33 The total number of towns of the Gershonite(BB) clans came to thirteen, together with their pasturelands.

34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given:

from the tribe of Zebulun,(BC)

Jokneam,(BD) Kartah, 35 Dimnah and Nahalal,(BE) together with their pasturelands—four towns;

36 from the tribe of Reuben,

Bezer,(BF) Jahaz,(BG) 37 Kedemoth and Mephaath,(BH) together with their pasturelands—four towns;

38 from the tribe of Gad,

Ramoth(BI) in Gilead(BJ) (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,(BK) 39 Heshbon and Jazer,(BL) together with their pasturelands—four towns in all.

40 The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.(BM)

41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands.(BN) 42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.

43 So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors,(BO) and they took possession(BP) of it and settled there.(BQ) 44 The Lord gave them rest(BR) on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies(BS) withstood them; the Lord gave all their enemies(BT) into their hands.(BU) 45 Not one of all the Lord’s good promises(BV) to Israel failed; every one was fulfilled.

利未人所得之邑

21 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒的儿子约书亚以色列各支派的族长面前, 迦南地的示罗对他们说:“从前耶和华借着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。” 于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。

哥辖族拈阄,利未人的祭司,亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。

哥辖其余的子孙,从以法莲支派、支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。

革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。

米拉利的子孙,按着宗族,从鲁本支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。

以色列人照着耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。 10 犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙,因为给他们拈出头一阄。 11 犹大山地的基列亚巴和四围的郊野给了他们(亚巴亚衲族的始祖,基列亚巴就是希伯仑), 12 唯将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。 13 以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙,又给他们立拿和属城的郊野, 14 雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野, 15 何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野, 16 亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。 17 又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野, 18 亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。 19 亚伦子孙做祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。

20 利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。 21 以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们基色和属城的郊野, 22 基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。 23 又从支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野, 24 亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共四座城。 25 又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。 26 哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。

27 以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙,又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。 28 又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野, 29 耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共四座城。 30 又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野, 31 黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城。 32 又从拿弗他利支派的地业中将加利利基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。 33 革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。

34 其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野, 35 丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城。 36 又从鲁本支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野, 37 基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城。 38 又从迦得支派的地业中,将基列拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野, 39 希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。 40 其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。

41 利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。 42 这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。

43 这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。 44 耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安。他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。 45 耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。

Cities of the Levites(A)

21 Then the heads of the fathers’ houses of the (B)Levites came near to (C)Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel. And they spoke to them at (D)Shiloh in the land of Canaan, saying, (E)“The Lord commanded through Moses to give us cities to dwell in, with their common-lands for our livestock.” So the children of Israel gave to the Levites from their inheritance, at the commandment of the Lord, these cities and their common-lands:

Now the lot came out for the families of the Kohathites. And (F)the children of Aaron the priest, who were of the Levites, (G)had thirteen cities by lot from the tribe of Judah, from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin. (H)The rest of the children of Kohath had ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim, from the tribe of Dan, and from the half-tribe of Manasseh.

And (I)the children of Gershon had thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.

(J)The children of Merari according to their families had twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.

(K)And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, (L)as the Lord had commanded by the hand of Moses.

So they gave from the tribe of the children of Judah and from the tribe of the children of Simeon these cities which are [a]designated by name, 10 which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first. 11 (M)And they gave them [b]Kirjath Arba (Arba was the father of (N)Anak), (O)which is Hebron, in the mountains of Judah, with the common-land surrounding it. 12 But (P)the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

13 Thus (Q)to the children of Aaron the priest they gave (R)Hebron with its common-land (a city of refuge for the slayer), (S)Libnah with its common-land, 14 (T)Jattir with its common-land, (U)Eshtemoa with its common-land, 15 (V)Holon with its common-land, (W)Debir with its common-land, 16 (X)Ain with its common-land, (Y)Juttah with its common-land, and (Z)Beth Shemesh with its common-land: nine cities from those two tribes; 17 and from the tribe of Benjamin, (AA)Gibeon with its common-land, (AB)Geba with its common-land, 18 Anathoth with its common-land, and (AC)Almon with its common-land: four cities. 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their common-lands.

20 (AD)And the families of the children of Kohath, the Levites, the rest of the children of Kohath, even they had the cities of their [c]lot from the tribe of Ephraim. 21 For they gave them (AE)Shechem with its common-land in the mountains of Ephraim (a city of refuge for the slayer), (AF)Gezer with its common-land, 22 Kibzaim with its common-land, and Beth Horon with its common-land: four cities; 23 and from the tribe of Dan, Eltekeh with its common-land, Gibbethon with its common-land, 24 (AG)Aijalon with its common-land, and Gath Rimmon with its common-land: four cities; 25 and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities. 26 All the ten cities with their common-lands were for the rest of the families of the children of Kohath.

27 (AH)Also to the children of Gershon, of the families of the Levites, from the other half-tribe of Manasseh, they gave (AI)Golan in Bashan with its common-land (a city of refuge for the slayer), and Be Eshterah with its common-land: two cities; 28 and from the tribe of Issachar, Kishion with its common-land, Daberath with its common-land, 29 Jarmuth with its common-land, and En Gannim with its common-land: four cities; 30 and from the tribe of Asher, Mishal with its common-land, Abdon with its common-land, 31 Helkath with its common-land, and Rehob with its common-land: four cities; 32 and from the tribe of Naphtali, (AJ)Kedesh in Galilee with its common-land (a city of refuge for the slayer), Hammoth Dor with its common-land, and Kartan with its common-land: three cities. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their common-lands.

34 (AK)And to the families of the children of Merari, the rest of the Levites, from the tribe of Zebulun, Jokneam with its common-land, Kartah with its common-land, 35 Dimnah with its common-land, and Nahalal with its common-land: four cities; 36 [d]and from the tribe of Reuben, (AL)Bezer with its common-land, Jahaz with its common-land, 37 Kedemoth with its common-land, and Mephaath with its common-land: four cities; 38 and from the tribe of Gad, (AM)Ramoth in Gilead with its common-land (a city of refuge for the slayer), Mahanaim with its common-land, 39 Heshbon with its common-land, and Jazer with its common-land: four cities in all. 40 So all the cities for the children of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.

41 (AN)All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight cities with their common-lands. 42 Every one of these cities had its common-land surrounding it; thus were all these cities.

The Promise Fulfilled

43 So the Lord gave to Israel (AO)all the land of which He had sworn to give to their fathers, and they (AP)took possession of it and dwelt in it. 44 (AQ)The Lord gave them (AR)rest all around, according to all that He had sworn to their fathers. And (AS)not a man of all their enemies stood against them; the Lord delivered all their enemies into their hand. 45 (AT)Not a word failed of any good thing which the Lord had spoken to the house of Israel. All came to pass.

Footnotes

  1. Joshua 21:9 Lit. called
  2. Joshua 21:11 Lit. City of Arba
  3. Joshua 21:20 allotment
  4. Joshua 21:36 So with LXX, Vg. (cf. 1 Chr. 6:78, 79); MT, Bg., Tg. omit vv. 36, 37