Add parallel Print Page Options

Jonas beder til Gud og oplever Guds nåde

I mellemtiden havde Herren ordnet det sådan, at en stor fisk slugte Jonas. Jonas var inde i fisken i tre dage,[a] og fra fiskens indre bad han til Gud:

„I min nød vendte jeg mig til dig, Herre,
    og du greb ind!
Jeg råbte om hjælp fra dødens forgård,
    og du bønhørte mig!”

Han fortsatte:

„Du kastede mig i havet,
    og jeg sank ned i dybet.
Jeg blev slugt af det store ocean,
    og bølgerne rasede oven over mig.
Jeg troede, du havde forkastet mig,
    og at jeg aldrig mere skulle se dit hellige tempel.
6-7 Vandmasserne lukkede sig omkring mig,
    havets dyb omsluttede mig.
Vandplanterne viklede sig om hovedet på mig,
    og jeg sank ned mod bjergenes rødder.
Jeg var på vej gennem dødsrigets port,
    som ville blive smækket i efter mig for evigt.
Men Herre, du hørte min bøn
    og rev mig ud af dødens gab.
Da alt håb var ude, vendte jeg mig til dig, Herre,
    og fra dit hellige tempel hørte du min bøn.
De, som holder sig til falske guder,
    oplever ikke din trofasthed og nåde.
10 Men det har jeg nu oplevet,
    og jeg vil takke dig med lovsang og ofre.
Jeg vil indfri mine løfter til dig,[b]
    for det er dig, Herre, der har magt til at redde.”

11 Derefter sørgede Herren for, at fisken spyttede Jonas ud på strandbredden.

Footnotes

  1. 2,1 Ordret: „tre dage og tre nætter”, men der var i virkeligheden kun to nætter mellem de tre dage, som tælles inklusivt, så det bliver ca. to døgn.
  2. 2,10 Jonas har sikkert lovet at adlyde Herren fra nu af, hvis blot han blev reddet fra at drukne.

Jonah’s Prayer and God’s Answer

Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly. And he said:

“I (A)cried out to the Lord because of my affliction,
(B)And He answered me.

“Out of the belly of Sheol I cried,
And You heard my voice.
(C)For You cast me into the deep,
Into the heart of the seas,
And the floods surrounded me;
(D)All Your billows and Your waves passed over me.
(E)Then I said, ‘I have been cast out of Your sight;
Yet I will look again (F)toward Your holy temple.’
The (G)waters surrounded me, even to my soul;
The deep closed around me;
Weeds were wrapped around my head.
I went down to the [a]moorings of the mountains;
The earth with its bars closed behind me forever;
Yet You have brought up my (H)life from the pit,
O Lord, my God.

“When my soul fainted within me,
I remembered the Lord;
(I)And my prayer went up to You,
Into Your holy temple.

“Those who regard (J)worthless idols
Forsake their own [b]Mercy.
But I will (K)sacrifice to You
With the voice of thanksgiving;
I will pay what I have (L)vowed.
(M)Salvation is of the (N)Lord.”

10 So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

Footnotes

  1. Jonah 2:6 foundations or bases
  2. Jonah 2:8 Or Lovingkindness

Jonah's Prayer

Then Jonah prayed to the Lord his God from the belly of the fish, saying,

(A)“I called out to the Lord, out of my distress,
    and he answered me;
(B)out of the belly of Sheol I cried,
    (C)and you heard my voice.
(D)For you cast me into the deep,
    into the heart of the seas,
    and the flood surrounded me;
(E)all your breakers and your waves
    passed over me.
(F)Then I said, ‘I am driven away
    from your sight;
(G)yet I shall again look
    upon your holy temple.’
(H)The waters closed in over me (I)to take my life;
    the deep surrounded me;
weeds were wrapped about my head.
To the roots of the mountains I went down,
    to the land whose bars closed upon me forever.
Yet you brought up my life from the pit,
    O Lord my God.
When my life was fainting away,
    I remembered the Lord,
(J)and my prayer came to you,
    into your holy temple.
(K)Those who pay regard to vain idols
    (L)forsake their hope of steadfast love.
(M)But I with the voice of thanksgiving
    will sacrifice to you;
what I have vowed I will pay.
    (N)Salvation belongs to the Lord!”

10 And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land.