Now when they[a] heard it,[b] being convicted by their conscience,[c] they began to depart,[d] one by one, beginning with the older ones, and Jesus[e] was left alone—and the woman who was in their midst. 10 So Jesus, straightening up and seeing no one except the woman,[f] said to her, “Where are those accusers of yours?[g] Does no one condemn you?” 11 And she said, “No one, Lord.” So Jesus said, “Neither do I condemn you. Go, and[h] sin no more.”]][i]

Read full chapter

Footnotes

  1. John 8:9 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
  2. John 8:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. John 8:9 Some manuscripts omit “being convicted by their conscience”
  4. John 8:9 *The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to depart”)
  5. John 8:9 Some manuscripts have “he”
  6. John 8:10 Some manuscripts omit “and seeing no one except the woman”
  7. John 8:10 Some manuscripts have “said to her, ‘Woman, where are they?”
  8. John 8:11 Some manuscripts have “and from now on”
  9. John 8:11 John 7:53–8:11 is not found in the earliest and best manuscripts and was almost certainly not an original part of the Gospel of John; one significant group of Greek manuscripts places it after Luke 21:38