Font Size
John 8:48-50
New English Translation
John 8:48-50
New English Translation
48 The Judeans[a] replied,[b] “Aren’t we correct in saying[c] that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”[d] 49 Jesus answered, “I am not possessed by a demon,[e] but I honor my Father—and yet[f] you dishonor me. 50 I am not trying to get[g] praise for myself.[h] There is one who demands[i] it, and he also judges.[j]
Read full chapterFootnotes
- John 8:48 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31). They had become increasingly hostile as Jesus continued to teach. Now they were ready to say that Jesus was demon-possessed.
- John 8:48 tn Grk “answered and said to him.”
- John 8:48 tn Grk “Do we not say rightly.”
- John 8:48 tn Grk “and have a demon.” It is not clear what is meant by the charge Σαμαρίτης εἶ σὺ καὶ δαιμόνιον ἔχεις (Samaritēs ei su kai daimonion echeis). The meaning could be “you are a heretic and are possessed by a demon.” Note that the dual charge gets one reply (John 8:49). Perhaps the phrases were interchangeable: Simon Magus (Acts 8:14-24) and in later traditions Dositheus, the two Samaritans who claimed to be sons of God, were regarded as mad, that is, possessed by demons.
- John 8:49 tn Grk “I do not have a demon.”
- John 8:49 tn “Yet” is supplied to show the contrastive element present in the context.
- John 8:50 tn Grk “I am not seeking.”
- John 8:50 tn Grk “my glory.”
- John 8:50 tn Grk “who seeks.”
- John 8:50 tn Or “will be the judge.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.