Font Size
John 8:46-48
New English Translation
John 8:46-48
New English Translation
46 Who among you can prove me guilty[a] of any sin?[b] If I am telling you[c] the truth, why don’t you believe me? 47 The one who belongs to[d] God listens and responds[e] to God’s words. You don’t listen and respond,[f] because you don’t belong to God.”[g]
48 The Judeans[h] replied,[i] “Aren’t we correct in saying[j] that you are a Samaritan and are possessed by a demon?”[k]
Read full chapterFootnotes
- John 8:46 tn Or “can convict me.”
- John 8:46 tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”
- John 8:46 tn Or “if I tell you.”
- John 8:47 tn Grk “who is of.”
- John 8:47 tn Grk “to God hears” (in the sense of listening to something and responding to it).
- John 8:47 tn Grk “you do not hear” (in the sense of listening to something and responding to it).
- John 8:47 tn Grk “you are not of God.”
- John 8:48 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31). They had become increasingly hostile as Jesus continued to teach. Now they were ready to say that Jesus was demon-possessed.
- John 8:48 tn Grk “answered and said to him.”
- John 8:48 tn Grk “Do we not say rightly.”
- John 8:48 tn Grk “and have a demon.” It is not clear what is meant by the charge Σαμαρίτης εἶ σὺ καὶ δαιμόνιον ἔχεις (Samaritēs ei su kai daimonion echeis). The meaning could be “you are a heretic and are possessed by a demon.” Note that the dual charge gets one reply (John 8:49). Perhaps the phrases were interchangeable: Simon Magus (Acts 8:14-24) and in later traditions Dositheus, the two Samaritans who claimed to be sons of God, were regarded as mad, that is, possessed by demons.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.