18 I am the one who testifies(A) about myself, and the Father who sent me testifies about me.”

19 Then they asked him, “Where is your Father?”

“You know neither me nor my Father,”(B) Jesus answered. “If you knew me, you would also know my Father.”(C) 20 He spoke these words by the treasury,(D) while teaching in the temple. But no one seized him, because his hour had not yet come.

Read full chapter

18 I am one who testifies for myself; my other witness is the Father, who sent me.”(A)

19 Then they asked him, “Where is your father?”

“You do not know me or my Father,”(B) Jesus replied. “If you knew me, you would know my Father also.”(C) 20 He spoke these words while teaching(D) in the temple courts near the place where the offerings were put.(E) Yet no one seized him, because his hour had not yet come.(F)

Read full chapter

18 Sunt Eu Cel Ce depun mărturie despre Mine Însumi, şi despre Mine depune mărturie şi Tatăl Care M-a trimis.

19 Atunci I-au zis:

– Unde este Tatăl Tău?

Isus a răspuns:

– Voi nu Mă cunoaşteţi nici pe Mine şi nici pe Tatăl Meu. Dacă M-aţi cunoaşte pe Mine, L-aţi cunoaşte şi pe Tatăl Meu.

20 Aceste cuvinte le-a spus în vistierie[a], în timp ce dădea învăţătură în Templu, dar nu L-a arestat nimeni, pentru că încă nu-I venise ceasul.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ioan 8:20 Cu referire la locul unde se aflau cutiile pentru daruri, daruri ce luau drumul vistieriei; Mişna (culegere de texte legislative, reflectând cinci secole de tradiţie: 300 î.Cr.-200 d.Cr.) atestă existenţa a 13 astfel de cutii în Templu

18 I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me.

19 Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.

20 These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come.

Read full chapter