Joel 3
International Children’s Bible
Punishment for Judah’s Enemies
3 “In those days and at that time,
I will give Judah and Jerusalem back their riches.
2 I will also gather all the nations together.
I will bring them down into the Valley Where the Lord Judges.
And there I will judge them.
Those nations scattered my own people, Israel.
They forced my people to live in other nations.
They divided up my land.
3 They threw lots for my people.
They traded boys for prostitutes.
And they sold girls to buy wine to drink.
4 “Tyre and Sidon and all of you regions of Philistia! What do you have against me? Are you punishing me for something I did? Or are you doing something to hurt me? Then I will quickly do to you what you have done to me. 5 You took my silver and gold. You took my precious treasures and put them in your temples. 6 You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks. That way you could send them far from their land.
7 “You sent my people to that faraway place. But I will bring them back. And I will do to you what you have done to them. 8 I will sell your sons and daughters to the people of Judah. Then they will sell them to the Sabean people far away.” The Lord said this.
God Judges the Nations
9 Announce this among the nations:
Prepare for war!
Wake up the soldiers!
Let all the men of war come near and attack.
10 Make your plows into swords.
Make spears from your hooks for trimming trees.
Let the weak say,
“I am strong.”
11 All of you nations, hurry.
Come together in that place.
Lord, send your strong soldiers
to gather the nations.
12 “Wake up, nations.
Come to the Valley Where the Lord Judges.
There I will sit to judge
all the nations on every side.
13 Cut them down like grain
because the harvest is ripe with sin.
Come, walk on them as you would walk on grapes,
because the winepress is full.
The barrels are full of their sins and spilling over.
These people are so evil!”
14 There are many people
in the Valley of Decision.[a]
The Lord’s day of judging is near
in the Valley of Decision.
15 The sun and the moon will become dark.
The stars will stop shining.
16 The Lord will roar like a lion from Jerusalem.
His loud voice will sound like a growl from Jerusalem.
And the sky and the earth will shake.
But the Lord will be a safe place for his people.
He will be a strong place of safety for the people of Israel.
17 “Then you will know that I am the Lord your God.
I stay in my holy Mount Zion.
Jerusalem will become holy.
Strangers will never take over that city again.
A New Life Promised for Judah
18 “On that day the mountains will be covered with grapes for sweet wine.
The hills will be covered with cows to give milk.
And water will flow through all the ravines of Judah.
A fountain will flow from the Temple of the Lord.
It will give water to the valley of acacia trees.
19 But Egypt will become empty.
And Edom will become an empty desert.
This is because they were cruel to the people of Judah.
They killed innocent people in the land of Judah.
20 But there will always be people living in Judah.
And people will live in Jerusalem from now on.
21 Egypt and Edom killed my people.
So I will definitely punish them.”
The Lord lives in Jerusalem!
Joel 3
Svenska Folkbibeln
Guds dom över Israels fiender
3 Ty se, i de dagarna och på den tiden,
när jag gör slut på
Judas och Jerusalems fångenskap,
2 skall jag samla alla hednafolk
och föra dem ner till Josafats[a] dal.
Där skall jag hålla dom över dem
för mitt folks, min arvedel Israels, skull,
som de har förskingrat bland hednafolken.
De har delat mitt land
3 och kastat lott om mitt folk.
En sköka betalade de med en pojke,
och en flicka sålde de för vin som de drack upp.
4 Och du Tyrus och du Sidon, och ni Filisteens alla trakter, vad vill ni mig? Vill ni vedergälla mig för något? Om ni vill hämnas på mig, skall jag snabbt och med hast låta er hämnd vända tillbaka över era egna huvuden, 5 eftersom ni har tagit mitt silver och mitt guld och fört det dyrbaraste jag ägde in i era tempel. 6 Folket i Juda och Jerusalem har ni sålt till grekerna för att de skulle sändas bort från sitt land. 7 Se, jag skall väcka upp dem från den ort dit ni har sålt dem, och det ni har gjort skall jag låta komma över era egna huvuden. 8 Jag skall sälja era söner och döttrar till folket i Juda och de skall sälja dem till sabeerna,[b] ett folk långt bort i fjärran land. Ty så har Herren talat.
9 Ropa ut detta bland hednafolken,
kalla till helig strid.
Väck upp hjältarna,
låt alla krigsmän komma och rycka fram.
10 Smid era plogbillar till svärd
och era vingårdsknivar till spjut.
Låt den svage säga: "Jag är stark."
11 Skynda er att komma,
alla ni hednafolk häromkring,
och församla er.
Sänd, Herre, dina hjältar dit ner.
12 Låt hednafolken resa sig och dra ut
till Josafats dal,
ty där skall jag sitta till doms
över alla hednafolk häromkring.
13 Låt lien gå, ty skörden är mogen.
Kom och trampa, ty pressen är full,
presskaren flödar över,
ty deras ondska är stor.
14 Det är skaror på skaror i Domens dal,
ty Herrens dag är nära i Domens dal.
15 Solen och månen förmörkas,
och stjärnorna mister sitt sken.
16 Herren ryter från Sion,
från Jerusalem låter han sin röst höras,
så att himlen och jorden bävar.
Men Herren är en tillflykt för sitt folk,
ett skydd för Israels barn.
17 Och ni skall förstå att jag är Herren, er Gud,
som bor på Sion, mitt heliga berg.
Jerusalem skall vara heligt,
och främlingar skall inte mer ta vägen genom henne.
18 Och det skall ske på den tiden
att bergen skall drypa av druvsaft
och höjderna flöda av mjölk.
Alla bäckar i Juda
skall flöda av vatten.
En källa skall utgå från Herrens hus
och vattna Akaciedalen.
19 Egypten skall bli en ödemark
och Edom en öde öken,
därför att de har brukat våld mot Juda folk
och utgjutit oskyldigt blod i deras land.
20 Juda skall vara bebott för alltid
och Jerusalem från släkte till släkte.
21 Jag skall utplåna deras blodskulder,
dem som jag inte redan har utplånat.
Herren bor på Sion.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln