Add parallel Print Page Options

41 Možeš li Levijatana[a] izvući udicom
    ili mu jezik vezati konopcem?
Možeš li mu uže provući kroz nozdrve
    ili mu čeljust probosti kukom?
Zar će te moliti za milost?
    Zar će ti umilnim riječima govoriti?
Zar će s tobom sklopiti savez
    da ga uzmeš za roba zauvijek?
Možeš li se s njim igrati kao s pticom,
    ili ga na uzici voditi da zabaviš svoje kćeri?
Hoće li se ribolovci cjenkati za njega?
    Zar će ga raskomadati i prodati trgovcima?
Možeš li mu kožu izbosti kopljima,
    ili glavu ostima?
Dirneš li ga, zapamtit ćeš tu borbu,
    i nećeš to više pokušati!
Zaludna je nada da se može nadvladati,
    već sâm pogled na njega čovjeka obara.
10 Nitko nije toliko hrabar da ga razdraži.
    Pa tko mu se može suprotstaviti?
11 On kaže: »Tko me napadne, nastradat će.
    Tko god na svijetu pokuša, moj je.«

12 Neću ga ušutkati kad se hvali
    svojom snagom neusporedivom.
13 Tko mu može odjeću svući
    i probiti oklop dvostruki?
14 Tko se usudi otvoriti mu gubicu
    okruženu zastrašujućim zubima?
15 Na leđima su mu nizovi štitova,
    jedni uz druge čvrsto priljubljeni;
16 tako su blizu jedan drugome
    da ni zrak između njih ne prolazi.
17 Čvrsto su jedan s drugim spojeni,
    jedan uz drugog prianja i ne mogu se razdvojiti.
18 Kad kihne, svjetlost iz njega sijevne,
    a oči su mu kao zraci zore.
19 Iz usta mu plamte buktinje,
    vatrene iskre iz njih lete.
20 Iz nozdrva mu suklja dim,
    kao iz lonca na vatri naloženoj trskom.
21 Njegov dah pali ugljen
    i plamen mu iz usta suklja.
22 Silna snaga leži mu u vratu,
    a pred njim ide strah.
23 Nabori na mesu čvrsto su mu spojeni,
    sliveni su i nepomični.
24 Grudi su mu čvrste kao stijena,
    tvrde kao donji žrvanj.
25 Kad se digne, i najjači[b] se užasnu,
    smeteni od njegovih razornih udaraca.
26 Mač ga dohvati, ali se odbije,
    a tako i koplje, strijela i bat.
27 Njemu je željezo kao slama,
    bronca kao trulo drvo.
28 Strijele ga ne tjeraju u bijeg,
    kao strnjika mu je kamenje iz praćke.
29 Toljage su za njega slama,
    smije se fijukanju koplja.
30 Trbuh mu je kao oštri komadi lončarije,
    u blatu ostavljaju trag, kao od mlatila.
31 Od njega voda ključa kao u loncu,
    a more se zapjeni kao pomast u kotlu.
32 Za sobom svjetlucavu brazdu ostavlja,
    čovjek bi pomislio da je more osijedilo.
33 Ništa na zemlji nije mu ravno,
    tom stvoru neustrašivome.
34 On s visoka gleda na sve bahate,[c]
    on je kralj nad svim oholima.

Footnotes

  1. 41,1 Levijatan Vjerojatno krokodil ili velika morska neman.
  2. 41,25 najjači Ili: »bogovi«.
  3. 41,34 Ili: »Sva ponosita stvorenja boje se njega«.

Can You Draw Out Leviathan?

41 [a]Can you draw out [b](A)Leviathan with a fishhook?
Or press down its tongue with a cord?
Can you (B)put a [c]rope in its nose
Or pierce its jaw with a [d]hook?
Will it make many supplications to you,
Or will he speak to you soft words?
Will it cut a covenant with you?
Will you take it for a slave forever?
Will you play with it as with a bird,
Or will you bind it for your young women?
Will the [e]traders bargain over it?
Will they divide it among the merchants?
Can you fill its skin with harpoons,
Or its head with fishing spears?
Place your hand on it;
Remember the battle; [f]you will not do that again!
[g]Behold, [h]his expectation is a lie;
Will [i]he be laid low even at the sight of it?
10 No one is so fierce that he dares to (C)arouse it;
Who then is he that can stand before Me?
11 Who has [j](D)given to Me that I should repay him?
Whatever is (E)under the whole heaven is Mine.

12 “I will not keep silence concerning its limbs,
Or its mighty strength or its graceful frame.
13 Who can [k]strip off its [l]outer armor?
Who can come with its doubled [m]bridle?
14 Who can open the doors of its face?
Around its teeth there is dreadful terror.
15 Its [n]strong scales are its pride,
Shut up as with a tight seal.
16 One is so near to another
That no air can come between them.
17 They cling one to another;
They are interlocked and cannot be separated.
18 Its sneezes flash forth light,
And its eyes are like the (F)eyelids of the morning.
19 Out of its mouth go burning torches;
Sparks of fire [o]leap forth.
20 Out of its nostrils smoke goes forth
As from a boiling pot and burning reeds.
21 Its breath kindles coals,
And a flame goes forth from its mouth.
22 In its neck lodges strength,
And dismay leaps before it.
23 The folds of its flesh cling together,
Hardened upon it and is not shaken.
24 Its heart is as hard as a stone,
Even as hard as a lower millstone.
25 When it raises itself up, the [p]mighty fear,
Because of the crashing they are [q]bewildered.
26 The sword that reaches it cannot avail,
Nor the spear, the dart, or the javelin.
27 It regards iron as straw,
Bronze as rotten wood.
28 The [r]arrow cannot make it flee;
Slingstones are turned into stubble for it.
29 Clubs are regarded as stubble;
It laughs at the rattling of the javelin.
30 Its underparts are like sharp potsherds;
It [s]spreads out like a threshing sledge on the mire.
31 It makes the depths boil like a pot;
It makes the sea like a jar of ointment.
32 Behind it, it makes a wake to shine;
One would think the deep to be gray-haired.
33 (G)There is nothing upon the [t]dust like it,
One made without terror.
34 [u]It looks on everything that is high;
It is king over all the (H)sons of pride.”

Footnotes

  1. Job 41:1 Ch 40:25 in Heb
  2. Job 41:1 Crocodile, dinosaur, or other; but cf. notes on Ps 74:14; 104:26; Is 27:1
  3. Job 41:2 Lit rope of rushes
  4. Job 41:2 Or thorn, ring
  5. Job 41:6 Lit partners
  6. Job 41:8 Lit do not add
  7. Job 41:9 Ch 41:1 in Heb
  8. Job 41:9 Job’s
  9. Job 41:9 Job
  10. Job 41:11 Lit anticipated
  11. Job 41:13 Lit uncover the face of its garment
  12. Job 41:13 Lit clothing
  13. Job 41:13 Gr mail
  14. Job 41:15 Lit rows of shields
  15. Job 41:19 Lit escape
  16. Job 41:25 Or gods
  17. Job 41:25 Lit as if in sin
  18. Job 41:28 Lit son of the bow
  19. Job 41:30 Or moves across
  20. Job 41:33 Or earth
  21. Job 41:34 Ch 41:26 in Heb