Add parallel Print Page Options

Elihu Speaks Again

35 In response, Elihu said:

“Are you saying that it’s just for you to claim,
    ‘I’m more righteous than God?’
After all, you’ve asked what your benefit will be:
    ‘What will I profit from refraining from sin?’
I’m going to respond to that statement,
    and to your friends with you.”

God’s Justice Remains Unsullied

“Observe the heavens! Take a look around!
    Look! The clouds are higher than you, aren’t they?
If you sin, what will that do to harm him?
    If you add transgression to transgression
        what will it do to him?
If you are righteous, what will you add to him?
    What can God receive from your efforts?[a]
Your wickedness affects only[b] yourself;
    and your righteousness, only human beings.[c]

“They cry out because they have many oppressors;
    they cry for help because the powerful are abusing them.[d]
10 He never asks, ‘Where is God, my Creator,
    who gives me songs in the night,
11 who teaches us more than the earth’s wild animals,
    and makes us wiser than the birds of the sky?’

12 “They cry out there, but he doesn’t answer
    because of the arrogance of those who practice evil.
13 Theirs is a useless plea—
    God won’t listen;
        the Almighty won’t pay any attention.
14 Even though you complain that you can’t perceive him,
    your case is already pending for judgment in his presence
        so keep on placing your hope in him.

15 “So now, if he doesn’t inflict punishment in his anger,
    then he doesn’t keep track of your many transgressions.
16 When he began speaking, he communicated only worthlessness;
    he added words upon words without knowing anything.”

Footnotes

  1. Job 35:7 Lit. hand
  2. Job 35:8 The Heb. lacks only
  3. Job 35:8 Lit. only a son of man
  4. Job 35:9 Lit. because of the arm of the powerful

Job tient des propos insensés

35 Elihou reprit la parole et dit :

Penses-tu être dans ton droit ╵quand tu affirmes :
« Oui, je suis plus juste que Dieu[a] ! » ?
Et tu ajoutes : ╵« A quoi me sert-il donc ╵d’éviter le péché ? »
et : « Quel profit ╵Dieu peut-il en tirer ? »

Moi, je te répondrai
ainsi qu’à tes amis.
Vois le ciel et regarde,
contemple les nuages : ╵combien ils te dominent !
Or, si tu agis mal, ╵en quoi nuis-tu à Dieu ?
Multiplie tes révoltes, ╵quel tort lui causes-tu ?
Si tu es juste, ╵que lui apportes-tu ?
Que reçoit-il de toi ?
Car ta méchanceté ╵n’atteint que tes semblables,
de même ta justice ╵n’est utile qu’aux hommes.

Le poids de l’oppression ╵fait crier les victimes,
contre la violence des puissants, ╵on appelle au secours.
10 Mais nul ne songe à dire : ╵« Où est Dieu qui m’a fait ?
Lui qui, en pleine nuit, ╵donne des chants joyeux,
11 lui qui nous instruit mieux ╵que les bêtes des champs
et qui nous rend plus sages ╵que les oiseaux du ciel ? »
12 Alors on crie, ╵mais Dieu ne répond pas,
à cause de l’orgueil ╵de ceux qui font le mal.
13 Oui, c’est en vain qu’ils crient ╵car Dieu n’exauce pas[b] :
le Tout-Puissant ╵n’y fait pas attention.
14 Cependant, bien que tu prétendes ╵que tu ne le vois pas,
ta cause est devant lui ╵tu peux compter sur lui.
15 Parce que sa colère ╵n’intervient pas encore
et qu’il ne semble guère ╵faire cas des pires révoltes[c],
16 Job a la bouche pleine ╵de paroles en l’air
et multiplie les discours insensés.

Footnotes

  1. 35.2 Voir 32.2.
  2. 35.13 Au lieu de : Oui, c’est en vain… n’exauce pas, on pourrait traduire : non, Dieu n’écoutera pas ces paroles mensongères.
  3. 35.15 révolte: mot de sens incertain, traduit d’après des versions anciennes.