Job 31
International Children’s Bible
31 “But I made an agreement with my eyes
not to look with desire at a girl.
2 What has God above promised those who do this?
What has God All-Powerful on high planned for them?
3 It is ruin for the evil people.
It is disaster for those who do wrong.
4 God sees my ways,
and he counts every step I take.
5 “I have not been a dishonest person.
I have not lied to others.
6 Let God weigh me on honest scales.
Then he will know I have done nothing wrong.
7 I have not turned away from doing what is right.
My heart has not been led by my eyes to do wrong.
My hands have not been made unclean.
8 If I have done these things, then let other people eat what I have planted.
And let my crops be plowed up.
9 “I have not desired another woman.
I have never waited at my neighbor’s door to commit adultery with his wife.
10 If I have done these things, then let my wife grind another man’s grain.
And let other men have physical relations with her.
11 Sexual sin is shameful.
It is a sin which must be punished.
12 It is like a fire that burns and destroys forever.
It would destroy all I have.
13 “I have been fair to my male and female slaves
when they had a complaint against me.
14 If I have not, how could I tell God what I did?
What will I answer when God asks me to explain what I’ve done?
15 God made me in my mother’s womb, and he also made them.
The same God formed both of us in our mothers’ wombs.
16 “I have never refused anything the poor wanted.
I have never let widows give up hope while looking for help.
17 I have not kept my food to myself.
I have also given it to the orphans.
18 Since I was young, I have been like a father to the orphans.
And from my birth I guided the widows.
19 I have not let a person die because he had no clothes.
I have not let a needy person go without a coat.
20 That person’s heart blessed me.
This was because I warmed him with the wool of my sheep.
21 I have never hurt an orphan
even when I knew I could win in court.
22 If I have, then let my arm fall off my shoulder.
Let it be broken at the joint.
23 This is because I dread destruction from God.
I could not do such things because I fear his majesty.
24 “I have not put my trust in gold.
I have not said to pure gold, ‘You are my safety.’
25 I have not celebrated my great wealth.
I have not celebrated that my hands had gained riches.
26 I have not thought about worshiping the sun in its brightness.
I have not admired the moon moving in glory
27 so that my heart was pulled away from God.
My hand has never offered the sun and moon a kiss of worship.
28 If I had, these also would have been sins to be punished.
I would have been unfaithful to God if I had done these things.
29 “I have not been happy when my enemy was ruined.
I have not laughed when he had trouble.
30 I have not let my mouth sin
by cursing my enemy’s life.
31 The men of my house have always said,
‘Everyone has eaten all he wants of Job’s food.’
32 No stranger ever had to spend the night in the street.
I always let the traveler stay in my home.
33 I have not hidden my sin as other men do.
I did not hide my guilt in my heart.
34 I was not so afraid of the crowd.
I did not keep quiet and stay inside
because I feared being hated by other families.
35 (“How I wish a court would hear my case!
Here I sign my name to show I have told the truth.
Now let God All-Powerful answer me.
Let the one who is against me write down what he accuses me of.
36 I would surely wear the writing on my shoulder.
I would put it on like a crown.
37 I would explain to God every step I took.
I would come near to God like a prince.)
38 “My land did not cry out against me.
Its plowed rows were not wet with tears.
39 I did not take the land’s harvest without paying.
I did not break the spirit of those who took care of the land.
40 If I did, then let thorns come up instead of wheat.
And let weeds come up instead of barley.”
The words of Job are finished.
Job 31
Common English Bible
Lust
31 I’ve made a covenant with my eyes;
how could I look at a virgin?
2 What is God’s portion for me[a] from above,
the Almighty’s inheritance from on high?
3 Isn’t it disaster for the wicked,
destruction for workers of iniquity?
4 Doesn’t he see my ways,
count all my steps?
Deceit
5 If I have walked with frauds
or my feet have hurried to deceit,
6 let him weigh me on accurate scales;
let God know my integrity.
7 If my step has turned from the way,
if my heart has followed my eyes
or a blemish has clung to my hands,
8 then let me sow and another reap;
let my offspring be uprooted.
Adultery
9 If my heart has been drawn to a woman
and I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind for another
and others kneel over her;
11 for that’s a crime;
it’s a punishable offense;
12 indeed, it’s a fire that consumes to the underworld,[b]
uprooting all my harvest.
Slaves
13 If I’ve rejected the just cause of my male or female servant
when they contended with me,
14 what could I do when God rises;
when he requires an account, what could I answer?
15 Didn’t the one who made me in the belly make them;
didn’t the same one fashion us in the womb?
The defenseless
16 If I have denied what the poor wanted,
made a widow’s eyes tired,
17 eaten my morsel alone,
and not shared any with an orphan
(18 for from my youth I raised the orphan as a father,
and from my mother’s womb I led the widow);[c]
19 if I ever saw someone dying without clothes, the needy naked;
20 if they haven’t blessed me fervently,[d]
or if they weren’t warmed by the wool from my sheep;
21 if I have lifted my hand against the orphans,
when I saw that I had help in the city gate—
22 may my arm fall from my shoulder,
my forearm be broken at the elbow—
23 for God’s calamity is terror to me;
I couldn’t endure his splendor.
False worship
24 If I’ve made gold my trust,
said to fine gold: “My security!”
25 if I’ve rejoiced because my wealth was great,
when my hand found plenty;
26 if I’ve looked at the sun when it shone,
the moon, splendid as it moved;
27 and my mind has been secretly enticed,
and threw a kiss with my hand,
28 that also is a punishable offense,
because I would then be disloyal to God above.
Others' misfortune
29 If I have rejoiced over my foes’ ruin
or was excited when evil found them,
30 I didn’t let my mouth sin
by asking for their life with a curse.
31 Surely those in my tent never said:
“Who has been filled by Job’s food?”
32 A stranger didn’t spend the night in the street;
I opened my doors to the road.
Concealing sin
33 If I have hidden my transgressions like Adam,[e]
concealing my offenses inside me
34 because I feared the large crowd;
the clan’s contempt frightened me;
I was quiet and didn’t venture outside.
Sealing the solemn pledge
35 Oh, that I had someone to hear me!
Here’s my signature;[f]
let the Almighty respond,
and let my accuser write an indictment.
36 Surely I would bear it on my shoulder,
tie it around me like a wreath.
37 I would give him an account of my steps,
approach him like a prince.
Abuse of the land
38 If my land has cried out against me,
its rows wept together;
39 if I have eaten its yield without payment
and caused its owners grief,
40 may briars grow instead of wheat,
poisonous weeds instead of barley.
Job’s words are complete.
Иов 31
Библия, синодално издание
31 (A)Завет направих с очите си да не помислям за девица.
2 Ала каква ми е участта от Бога свише? И какво наследие би ми пратил Вседържителят от небесата?
3 Не за нечестивия ли е погибелта, и не за злосторника ли е напастта?
4 (B)Не видя ли Той пътищата ми и не брои ли всичките ми крачки?
5 Ако съм ходил в суета, и ако ногата ми е бързала към лукавство, –
6 нека ме претеглят с къпоните на правдата, и Бог ще узнае моята непорочност.
7 (C)Ако стъпките ми са се отклонявали от пътя, и сърцето ми е следвало очите ми, и ако нещо нечисто се е залепило по ръцете ми,
8 (D)нека аз сея, а друг да яде, и нека потомците ми бъдат изкоренени.
9 (E)Ако сърцето ми се е прелъстявало от жена и ако съм дебнел при вратата на ближния си, –
10 (F)нека жена ми мели на другиго, и нека други се подиграват с нея,
11 (G)защото това е престъпление, това е беззаконие, което подлежи на съд;
12 (H)това е огън, който пояжда до изтреба, който би изкоренил всичкия ми имот.
13 (I)Ако немарех за правата на слугата и слугинята, когато са имали спор с мене,
14 какво щях да правя, ако Бог въстанеше? И ако Той ме погледнеше, какво можех Му отговори?
15 Нали Той, Който е създал мене в утробата, е създал и него и еднакво ни е образувал в утробата?
16 (J)Отказвал ли съм просбата на нуждаещи се и изнурявал ли съм очите на вдовица?
17 (K)Самичък ли съм изяждал залъка си, и не е ли ял от него и сирак?
18 (L)Защото от детинство е расъл той с мене като с баща, и от утробата си майчина съм ръководил вдовица.
19 (M)Ако видех някого да погинва без дреха и сиромаха без покрив, –
20 (N)чреслата му не са ли ме благославяли, и той не е ли бивал стоплян с вълната от овците ми?
21 (O)Ако съм дигал ръка върху сирак, когато виждах, че имам опора пред портите,
22 (P)нека рамото ми се отдели от гърба, и нека ръката ми се откъсне от лакътя,
23 (Q)защото наказанието от Бога е страшно за мене: пред Неговото величие аз не бих устоял.
24 (R)Взимал ли съм златото за моя опора и казвал ли съм на съкровището: ти си моя надежда?
25 Радвал ли съм се, че богатството ми беше голямо, и че ръката ми беше спечелила много?
26 (S)Гледайки слънцето, как свети, и месечината, как величествено върви,
27 (T)прелъстих ли се в дълбините на сърцето си, и целувах ли с уста ръката си?
28 (U)Това щеше да бъде също тъй престъпление за съд, защото в такъв случай аз бих се отрекъл от Бога Всевишняго.
29 (V)Радвах ли се за гибелта на врага си и тържествувах ли, кога го постигаше злочестина?
30 Аз не позволявах на устата си да грешат с проклеване душата му.
31 Не казваха ли човеците от моята шатра: о, кой не се е насищал от неговите месни гозби?
32 (W)Странник не нощуваше на улицата; вратата си отварях на пътника.
33 (X)Да бях скривал грешките си като човек, потуляйки в гърдите си моите пороци,
34 щях да се боя от голямото общество, и презрението на еднородците щеше да ме плаши, и аз щях да си мълча и не щях да излизам вън от вратата.
35 О, да имаше кой да ме изслуша! Ето моето желание: Вседържителят да ми отговаря, и защитникът ми да състави записки;
36 щях да ги нося на раменете си и щях да ги възлагам като венец;
37 щях да му обадя числото на крачките си, щях да се сближа с него като с княз.
38 Ако нивите ми викаха против мене, и браздите им се оплакваха от мене,
39 (Y)ако съм ял плодовете им безплатно и съм измъчвал живота на земеделците,
40 нека вместо жито расте бодил и вместо ечемик – къклица. Думите Иовови се свършиха.
Job 31
New International Version
31 “I made a covenant with my eyes(A)
not to look lustfully at a young woman.(B)
2 For what is our lot(C) from God above,
our heritage from the Almighty on high?(D)
3 Is it not ruin(E) for the wicked,
disaster(F) for those who do wrong?(G)
4 Does he not see my ways(H)
and count my every step?(I)
5 “If I have walked with falsehood
or my foot has hurried after deceit(J)—
6 let God weigh me(K) in honest scales(L)
and he will know that I am blameless(M)—
7 if my steps have turned from the path,(N)
if my heart has been led by my eyes,
or if my hands(O) have been defiled,(P)
8 then may others eat what I have sown,(Q)
and may my crops be uprooted.(R)
9 “If my heart has been enticed(S) by a woman,(T)
or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 then may my wife grind(U) another man’s grain,
and may other men sleep with her.(V)
11 For that would have been wicked,(W)
a sin to be judged.(X)
12 It is a fire(Y) that burns to Destruction[a];(Z)
it would have uprooted my harvest.(AA)
13 “If I have denied justice to any of my servants,(AB)
whether male or female,
when they had a grievance against me,(AC)
14 what will I do when God confronts me?(AD)
What will I answer when called to account?(AE)
15 Did not he who made me in the womb make them?(AF)
Did not the same one form us both within our mothers?(AG)
16 “If I have denied the desires of the poor(AH)
or let the eyes of the widow(AI) grow weary,(AJ)
17 if I have kept my bread to myself,
not sharing it with the fatherless(AK)—
18 but from my youth I reared them as a father would,
and from my birth I guided the widow(AL)—
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing,(AM)
or the needy(AN) without garments,
20 and their hearts did not bless me(AO)
for warming them with the fleece(AP) from my sheep,
21 if I have raised my hand against the fatherless,(AQ)
knowing that I had influence in court,(AR)
22 then let my arm fall from the shoulder,
let it be broken off at the joint.(AS)
23 For I dreaded destruction from God,(AT)
and for fear of his splendor(AU) I could not do such things.(AV)
24 “If I have put my trust in gold(AW)
or said to pure gold, ‘You are my security,’(AX)
25 if I have rejoiced over my great wealth,(AY)
the fortune my hands had gained,(AZ)
26 if I have regarded the sun(BA) in its radiance
or the moon(BB) moving in splendor,
27 so that my heart was secretly enticed(BC)
and my hand offered them a kiss of homage,(BD)
28 then these also would be sins to be judged,(BE)
for I would have been unfaithful to God on high.(BF)
29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune(BG)
or gloated over the trouble that came to him(BH)—
30 I have not allowed my mouth to sin
by invoking a curse against their life(BI)—
31 if those of my household have never said,
‘Who has not been filled with Job’s meat?’(BJ)—
32 but no stranger had to spend the night in the street,
for my door was always open to the traveler(BK)—
33 if I have concealed(BL) my sin as people do,[b]
by hiding(BM) my guilt in my heart
34 because I so feared the crowd(BN)
and so dreaded the contempt of the clans
that I kept silent(BO) and would not go outside—
35 (“Oh, that I had someone to hear me!(BP)
I sign now my defense—let the Almighty answer me;
let my accuser(BQ) put his indictment in writing.
36 Surely I would wear it on my shoulder,(BR)
I would put it on like a crown.(BS)
37 I would give him an account of my every step;(BT)
I would present it to him as to a ruler.(BU))—
38 “if my land cries out against me(BV)
and all its furrows are wet(BW) with tears,
39 if I have devoured its yield without payment(BX)
or broken the spirit of its tenants,(BY)
40 then let briers(BZ) come up instead of wheat
and stinkweed(CA) instead of barley.”
The words of Job are ended.(CB)
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Дигитална версия: Copyright by © Българско библейско дружество 2016. Използвани с разрешение.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.