Job’s Present State Is Humiliating

30 “But now those younger than I (A)mock me,
Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock.
“Indeed, what good was the strength of their hands to me?
Vigor had perished from them.
“From want and famine they are gaunt
Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation,
Who pluck [a]mallow by the bushes,
And whose food is the root of the broom shrub.
“They are driven from the community;
They shout against them as against a thief,
So that they dwell in dreadful [b]valleys,
In holes of the earth and of the rocks.
“Among the bushes they [c]cry out;
Under the nettles they are gathered together.
[d]Fools, even [e]those without a name,
They were scourged from the land.

“And now I have become their [f](B)taunt,
I have even become a (C)byword to them.
10 “They abhor me and stand aloof from me,
And they do not [g]refrain from (D)spitting at my face.
11 “Because [h]He has loosed [i]His [j]bowstring and (E)afflicted me,
They have cast off (F)the bridle before me.
12 “On the right hand their [k]brood arises;
They (G)thrust aside my feet (H)and build up against me their ways of destruction.
13 “They (I)break up my path,
They profit [l]from my destruction;
No one restrains them.
14 “As through a wide breach they come,
[m]Amid the tempest they roll on.
15 (J)Terrors are turned against me;
They pursue my [n]honor as the wind,
And my [o]prosperity has passed away (K)like a cloud.

16 “And now (L)my soul is poured out [p]within me;
Days of affliction have seized me.
17 “At night it pierces (M)my bones [q]within me,
And my gnawing pains take no rest.
18 “By a great force my garment is (N)distorted;
It binds me about as the collar of my coat.
19 “He has cast me into the (O)mire,
And I have become like dust and ashes.
20 “I (P)cry out to You for help, but You do not answer me;
I stand up, and You turn Your attention against me.
21 “You have [r]become cruel to me;
With the might of Your hand You (Q)persecute me.
22 “You (R)lift me up to the wind and cause me to ride;
And You dissolve me in a storm.
23 “For I know that You (S)will bring me to death
And to the (T)house of meeting for all living.

24 “Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand,
Or in his disaster therefore (U)cry out for help?
25 “Have I not (V)wept for the [s]one whose life is hard?
Was not my soul grieved for (W)the needy?
26 “When I (X)expected good, then evil came;
When I waited for light, (Y)then darkness came.
27 [t]I am seething (Z)within and cannot relax;
Days of affliction confront me.
28 “I go about [u](AA)mourning without comfort;
I stand up in the assembly and (AB)cry out for help.
29 “I have become a brother to (AC)jackals
And a companion of ostriches.
30 “My (AD)skin turns black [v]on me,
And my (AE)bones burn with [w]fever.
31 “Therefore my (AF)harp [x]is turned to mourning,
And my flute to the sound of those who weep.

Footnotes

  1. Job 30:4 I.e. plant of the salt marshes
  2. Job 30:6 Or wadis
  3. Job 30:7 Or bray
  4. Job 30:8 Lit Sons of fools
  5. Job 30:8 Lit sons
  6. Job 30:9 Lit song
  7. Job 30:10 Lit withhold spit from my face
  8. Job 30:11 Or they
  9. Job 30:11 Some mss read my
  10. Job 30:11 Or cord
  11. Job 30:12 Possibly sprout or offspring
  12. Job 30:13 Lit for
  13. Job 30:14 Lit Under
  14. Job 30:15 Or nobility
  15. Job 30:15 Or welfare
  16. Job 30:16 Lit upon
  17. Job 30:17 Lit from upon
  18. Job 30:21 Lit turned to be
  19. Job 30:25 Lit hard of day
  20. Job 30:27 Lit My inward parts are boiling
  21. Job 30:28 Or blackened, but not by the heat of the sun
  22. Job 30:30 Lit from upon
  23. Job 30:30 Lit heat
  24. Job 30:31 Lit becomes

Сегашното бедствено положение е незаслужено

30 Но сега ми се подсмиват по-младите от мене,
чиито бащи не бих приел да сложа с кучетата на стадото си;
защото в какво можеше да ме ползва силата на ръцете им –
хора, чиято жизненост беше изчезнала?
От немотия и глад те бяха измършавели;
гризеха изсушената земя, отдавна пуста и опустошена;
между храстите късаха слез
и корените на хвойна им бяха за храна.
Бяха изгонени измежду хората,
които викаха след тях като след крадци.
Живееха в пукнатините на долините,
в дупките на земята и на скалите.
Ревяха между храстите.
събираха се под тръните;
безумни и безчестни,
те бяха изгонени от земята.
(A)А сега аз им станах песен,
още съм им и за поговорка.
10 (B)Гнусят се от мен, отдалечават се от мен
и не се свенят да плюят в лицето ми.
11 (C)Тъй като Бог е съсипал достолепието ми[a] и ме е смирил,
то и те се разюздаха пред мен.
12 (D)Отдясно въстават тези изроди,
тласкат краката ми
и приготвят против мене гибелните си намерения[b],
13 развалят пътя ми,
увеличават нещастието ми,
и то без да имат помощници.
14 Идват като през широк пролом;
гибелно се нахвърлят върху мен.
15 Ужаси се обърнаха върху мене;
като вятър гонят достолепието ми;
и благополучието ми премина като облак.
16 (E)И сега душата ми се излива в мене;
скръбни дни ме постигнаха.
17 През нощта костите ми се пронизват в мен
и жилите ми не си почиват[c].
18 Само с голямо усилие се променя дрехата ми;
тя ме стяга, както яката на хитона ми.
19 Бог ме е хвърлил в калта;
и аз съм заприличал на пръст и прах.
20 Викам към Тебе, но не ми отговаряш;
стоя – и Ти просто ме поглеждаш.
21 Обърнал си се да се показваш жесток към мене;
с мощната Си ръка враждуваш срещу мен;
22 издигаш ме, понасяш ме по вятъра
и ме стопяваш в бурята.
23 (F)Зная наистина, че ще ме докараш до смърт
и до дома, който е определен за всички живи.
24 Обаче в падането си човек няма ли да простре ръка
или да нададе вик в бедствието си?
25 (G)Не плаках ли аз за онзи, който беше отруден?
И не се ли наскърби душата ми за сиромаха?
26 (H)Когато очаквах доброто, тогава дойде злото;
и когато чаках светлината, тогава дойде тъмнината.
27 Червата ми кипят и не си почиват;
скръбни дни ме постигнаха.
28 (I)Ходя почернял, но не от слънцето;
ставам в събранието и викам за помощ.
29 (J)Станах брат на чакалите
и другар на щраусите.
30 (K)Кожата ми почерня на мен
и костите ми изгоряха от огън.
31 Затова арфата ми се измени в ридание
и свирката ми – в глас на плачещи.

Footnotes

  1. 30:11 Или: разтегнал пояса ми.
  2. 30:12 Или: пътища.
  3. 30:17 Или: мъките ми не престават.