Add parallel Print Page Options

Job’s First Speech

At last Job spoke, and he cursed the day of his birth. He said:

“Let the day of my birth be erased,
    and the night I was conceived.
Let that day be turned to darkness.
    Let it be lost even to God on high,
    and let no light shine on it.
Let the darkness and utter gloom claim that day for its own.
    Let a black cloud overshadow it,
    and let the darkness terrify it.
Let that night be blotted off the calendar,
    never again to be counted among the days of the year,
    never again to appear among the months.
Let that night be childless.
    Let it have no joy.
Let those who are experts at cursing—
    whose cursing could rouse Leviathan[a]
    curse that day.
Let its morning stars remain dark.
    Let it hope for light, but in vain;
    may it never see the morning light.
10 Curse that day for failing to shut my mother’s womb,
    for letting me be born to see all this trouble.

11 “Why wasn’t I born dead?
    Why didn’t I die as I came from the womb?
12 Why was I laid on my mother’s lap?
    Why did she nurse me at her breasts?
13 Had I died at birth, I would now be at peace.
    I would be asleep and at rest.
14 I would rest with the world’s kings and prime ministers,
    whose great buildings now lie in ruins.
15 I would rest with princes, rich in gold,
    whose palaces were filled with silver.
16 Why wasn’t I buried like a stillborn child,
    like a baby who never lives to see the light?
17 For in death the wicked cause no trouble,
    and the weary are at rest.
18 Even captives are at ease in death,
    with no guards to curse them.
19 Rich and poor are both there,
    and the slave is free from his master.

20 “Oh, why give light to those in misery,
    and life to those who are bitter?
21 They long for death, and it won’t come.
    They search for death more eagerly than for hidden treasure.
22 They’re filled with joy when they finally die,
    and rejoice when they find the grave.
23 Why is life given to those with no future,
    those God has surrounded with difficulties?
24 I cannot eat for sighing;
    my groans pour out like water.
25 What I always feared has happened to me.
    What I dreaded has come true.
26 I have no peace, no quietness.
    I have no rest; only trouble comes.”

Footnotes

  1. 3:8 The identification of Leviathan is disputed, ranging from an earthly creature to a mythical sea monster in ancient literature.

约伯咒诅自己

后来,约伯开口咒诅自己的生日, 说:

“愿我出生的那日和怀我的那夜灭没。
愿那日一片黑暗,
被天上的上帝遗忘,
没有阳光照耀。
愿那日被黑暗和阴影笼罩,
被密云覆盖,
被阴暗淹没。
愿那夜被幽暗吞噬,
不列在年日中,
不算在岁月里。
愿那夜无人生育,
毫无快乐之声。
愿那些咒诅白日、
能惹动海怪的人,
咒诅那夜。
愿那夜的晨星昏暗,
等不到晨光的出现,
看不见黎明的眼帘。
10 因为那夜没有关闭我母胎的门,
以致让我看见患难。

11 “为何我不出生时就夭折,
出母胎时就断气?
12 为何要把我抱在膝上,
用乳汁哺育我?
13 不然我早已安然躺卧、长眠安息,
14 与世上的君王和谋臣作伴——他们建造的宫殿已荒废,
15 与房屋堆满金银的王侯同眠。
16 为何我没有像未见天日就流产的婴儿一样消逝?
17 那里,恶人不再搅扰,
疲惫者得到安息,
18 被囚者得到安宁,
听不见监工的斥责。
19 尊贵与卑贱的人都在那里,
奴仆不再受主人的辖制。

20 “为何赐光给受苦的人,
赐生命给心灵痛苦的人?
21 他们等候死亡却等不到,
他们求死胜于求宝藏。
22 他们归入坟墓时非常快乐,
欣喜若狂。
23 为何赐生命给前路渺茫、
被上帝围困的人?
24 我以叹息为食,
呻吟如水涌流。
25 我害怕的事发生了,
我恐惧的事来临了。
26 我不得安宁,
不得平静,
不得安息,
只有苦难。”

Job Speaks

After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.(A) He said:

“May the day of my birth perish,
    and the night that said, ‘A boy is conceived!’(B)
That day—may it turn to darkness;
    may God above not care about it;
    may no light shine on it.
May gloom and utter darkness(C) claim it once more;
    may a cloud settle over it;
    may blackness overwhelm it.
That night—may thick darkness(D) seize it;
    may it not be included among the days of the year
    nor be entered in any of the months.
May that night be barren;
    may no shout of joy(E) be heard in it.
May those who curse days[a] curse that day,(F)
    those who are ready to rouse Leviathan.(G)
May its morning stars become dark;
    may it wait for daylight in vain
    and not see the first rays of dawn,(H)
10 for it did not shut the doors of the womb on me
    to hide trouble from my eyes.

11 “Why did I not perish at birth,
    and die as I came from the womb?(I)
12 Why were there knees to receive me(J)
    and breasts that I might be nursed?
13 For now I would be lying down(K) in peace;
    I would be asleep and at rest(L)
14 with kings and rulers of the earth,(M)
    who built for themselves places now lying in ruins,(N)
15 with princes(O) who had gold,
    who filled their houses with silver.(P)
16 Or why was I not hidden away in the ground like a stillborn child,(Q)
    like an infant who never saw the light of day?(R)
17 There the wicked cease from turmoil,(S)
    and there the weary are at rest.(T)
18 Captives(U) also enjoy their ease;
    they no longer hear the slave driver’s(V) shout.(W)
19 The small and the great are there,(X)
    and the slaves are freed from their owners.

20 “Why is light given to those in misery,
    and life to the bitter of soul,(Y)
21 to those who long for death that does not come,(Z)
    who search for it more than for hidden treasure,(AA)
22 who are filled with gladness
    and rejoice when they reach the grave?(AB)
23 Why is life given to a man
    whose way is hidden,(AC)
    whom God has hedged in?(AD)
24 For sighing(AE) has become my daily food;(AF)
    my groans(AG) pour out like water.(AH)
25 What I feared has come upon me;
    what I dreaded(AI) has happened to me.(AJ)
26 I have no peace,(AK) no quietness;
    I have no rest,(AL) but only turmoil.”(AM)

Footnotes

  1. Job 3:8 Or curse the sea