Add parallel Print Page Options

De dödas andar[a] bävar,
    liksom de djupa vattnen och alla som bor däri.
Dödsriket ligger naket inför honom,
    avgrunden är blottad.
Han spänner ut sin boning över tomma intet
    och hänger upp jorden på ingenting.

Read full chapter

Footnotes

  1. 26:5 Det hebreiska ordets betydelse är vag; syftar på något svagt, klent, matt, skuggliknande, men kan också härledas till jättestammen refaéerna (1 Mos 15:20). Bl.a. Septuaginta och Vulgata har tolkat det som att jättarna bävar.

De avlidna skälver,
    likaså djupets vatten och de som bor där.
Dödsriket ligger naket för honom,
    avgrunden[a] utan täckelse.
Han spänner ut himlen i norr över det tomma,
han hänger upp jorden på intet.

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 26:6 avgrunden Hebr. "abaddon" (jfr Upp 9:11).

De avlidna skälver,
    likaså djupets vatten
        och de som bor där.
(A) Dödsriket ligger naket för honom,
        avgrunden[a] utan täckelse.
(B) Han spänner ut himlen i norr
        över det tomma,
    han hänger upp jorden på intet.

Read full chapter

Footnotes

  1. 26:6 avgrunden   Hebr. Abaddón (jfr Upp 9:11). Annan översättning: ”fördärvet”.

“The dead are in deep anguish,(A)
    those beneath the waters and all that live in them.
The realm of the dead(B) is naked before God;
    Destruction[a](C) lies uncovered.(D)
He spreads out the northern skies(E) over empty space;
    he suspends the earth over nothing.(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 26:6 Hebrew Abaddon