Jobs svar på Bildads andra tal

19 Då tog Job till orda och sade:

Hur länge skall ni plåga min själ
    och krossa mig med ord?
Tio gånger har ni hånat mig
    och kränkt mig utan att rodna.
Om jag än verkligen farit vilse,
    då är förvillelsen min egen sak.
Om ni ändå vill förhäva er mot mig
och använda min förnedring emot mig,
så skall ni veta att Gud har gjort mig orätt
och spänt sitt nät omkring mig.

Jag ropar mot våldet men får inget svar,
jag ropar, men där finns ingen rättfärdighet.
Han har spärrat min väg så att jag ej kommer fram,
över mina stigar lägger han mörker.
Han har klätt av mig min ära
    och tagit kronan från mitt huvud.
10 Han bryter ner mig från alla sidor, så att jag går under.
Han rycker upp mitt hopp som vore det ett träd.
11 Han har tänt sin vredes eld mot mig,
och räknar mig som sin fiende.
12 Hans skaror samlas
    och förbereder sitt anfall mot mig,
de slår läger kring mitt tält.

13 Han har drivit bort mina bröder från mig,
alla jag känner är som främlingar för mig.
14 Mina närmaste har gett sig av,
    mina vänner har glömt mig.
15 Min familj och mina tjänarinnor
    betraktar mig som en främmande,
en främling är jag i deras ögon.
16 Om jag kallar på min tjänare svarar han inte,
jag måste ödmjukt vädja till honom.
17 Min andedräkt är vidrig för min hustru,
jag väcker leda hos mina bröder.
18 Även små barn föraktar mig,
    så snart jag reser mig hånar de mig.
19 För alla mina vänner är jag avskyvärd,
de jag älskade har vänt mig ryggen.
20 Mina ben tränger ut genom hud och kött,
endast tandköttet har jag kvar.

21 Var barmhärtiga, ni mina vänner, var barmhärtiga mot mig,
ty Guds hand har slagit mig.
22 Varför förföljer ni mig som Gud gör?
Blir ni aldrig mätta av mitt kött?

23 O, att mina ord hade skrivits ner,
    att de hade blivit upptecknade i en bok
24 och för evigt inristade i klippan
    med ett stift av järn och med bly!
25 Men jag vet att min återlösare lever,
och som den siste skall han träda fram över stoftet.
26 När sedan denna min sargade hud är borta,
skall jag i mitt kött skåda Gud.
27 Jag själv skall få skåda honom,
    med egna ögon skall jag se honom,
inte med någon annans.
    Därefter trånar jag i mitt innersta.

28 Men ni säger:
    "Hur skall vi förfölja honom?"
Roten till olyckan har ni ju funnit hos mig.
29 Frukta för svärdet,
    ty vrede hör till synder som straffas med svärd.
Så må ni inse att det kommer en dom.

'Job 19 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.

Job känner att vännerna sviker

19 Job svarade:

Hur länge tänker ni hålla på att plåga mig
    och bryta ner mig med alla era ord?
Tio gånger har ni nu skymfat mig,
    utan att skämmas kränkt mig.
Och om jag nu verkligen har felat,
    så är det väl min ensak.
Om ni vill framhålla er förträfflighet mot mig
    och använda min förnedring emot mig,
ska ni då veta att det är Gud som har gjort mig orätt,
    fångat mig i sitt nät.

Jag klagar över våldet mot mig
    men får inget svar.
Jag ropar
    men får ingen rättvisa.
Han har spärrat vägen för mig
    så att jag inte kommer fram
och lagt mina stigar i mörker.
    Han har klätt av mig all min ära
och tagit ifrån mig min krona.
10     Han bryter ner mig från alla sidor,
så att jag går under.
    Han drar upp mitt hopp med rötterna som ett träd.
11 Hans vrede brinner mot mig.
    Han räknar mig som en fiende.
12 Hans trupper samlar sig till angrepp,
    de tågar fram mot mig,
de slår läger kring mitt tält.

13 Han har gjort mina bröder till främlingar för mig,
    alla jag kände har vänt mig ryggen.
14 Mina släktingar har svikit mig.
    Mina vänner har övergett mig.
15 De som bor i mitt hus
    och mina slavar och slavinnor
betraktar mig som en främling.
16     Jag ropar på min tjänare,
men han kommer inte,
    inte ens om jag tigger och ber om det.
17 Min andedräkt är vidrig för min hustru,
    och mina bröder vägrar att kännas vid mig.[a]
18 Till och med små barn föraktar mig.
    När jag träder fram, hånar de mig.
19 Mina närmaste vänner avskyr mig.
    De som jag älskade har vänt mig ryggen.
20     Mina ben sticker ut genom köttet,
av mig finns inget annat kvar än tandköttet.[b]

21 Visa nåd mot mig, mina vänner, visa nåd mot mig,
    för Guds hand har slagit mig.
22 Varför måste ni förfölja mig
    som Gud gör?
Får ni aldrig nog av att slita sönder mig?

23 Om ändå mina ord hade skrivits ner, upptecknats i en bok,
24     graverats med järnstift och med bly i en klippa för evigt!
25 Men jag vet att min förlossare[c] lever
    och att han till sist ska träda fram över jorden.
26 Jag vet också att även om mitt skinn förstörs,
    ska jag i min kropp få se Gud.[d]
27 Jag ska se honom med mina egna ögon,
    inte som en främling.
En förtärande längtan fyller mitt hjärta.

28 Ni säger: ”Hur ska vi förfölja honom,
    för roten till det onda finns ju hos honom?”
29 Frukta för svärdet, ni,
    för vrede är en synd som straffas med svärd.
Ni ska veta att det finns en dom.

Footnotes

  1. 19:17 Grundtextens innebörd är osäker.
  2. 19:20 Grundtextens innebörd är osäker.
  3. 19:25 Grundtextens ord som här översätts förlossare används i flera olika sammanhang och översätts därför något olika beroende på sammanhanget, se 4 Mos 35:12 med not. Förlossarens identitet i denna vers är oklar, men ordet kan brukas som bild på Gud och sannolikt är det Gud som avses här.
  4. 19:26 Grundtextens innebörd är osäker.

19 Then Job answered and said,

How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.

He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.

12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.

13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.

18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:

26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.

28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?

29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.