Add parallel Print Page Options

力言人生是短暂且可悲

14 “妇人所生的日子短少,满有搅扰;

他生长如花,又遭割下;

他飞去如影,并不停留。

这样的人你还睁眼看他,

又把他带到你跟前受审吗?

谁能使洁净出于污秽呢?

无人有此本事。

人的日子既然被限定,

他的月数亦在乎你,

你也定下他的界限,使他不能越过。

就求你转眼不看他,使他得歇息(“使他得歇息”或译:“不去管他”),

直等到他像雇工一样享受他的日子。

树木常有希望,

树木若被砍下,也会再发芽,

嫩枝仍生长不息。

虽然树根衰老在地里,

树干也枯死在土中,

一有水气,就会萌芽,

又生长枝条如新栽的树一样。

10 人死了,就化为乌有;

人一气绝就不在了。

11 海洋中的水消失,

江河枯竭干涸,

12 人也是这样一躺下去,就不再起来,

直到天都没有了还不醒过来,

也不能从睡眠中被唤醒。

13 但愿你把我藏在阴间,

把我隐藏,直到你的怒气过去;

愿你为我定一个期限,好记念我。

14 人若死了,怎能再活呢?

我要在我一切劳苦的日子等待,

等到我得释放的时候来到。

15 你一呼叫,我就回答你,

你必渴慕你手所作的。

16 但现在你数点我的脚步,

必不再鉴察我的罪过,

17 我的过犯被你封在囊中,

我的罪孽你以灰泥遮盖了。

18 山崩下坠,

岩石挪开原处;

19 流水磨蚀石头,

水的泛溢冲去地上的尘土,

你也这样灭绝人的指望。

20 你永远胜过人,人就去世,

你改变他的容貌,把他遣走。

21 他的儿女得尊荣,他并不晓得,

他们降为卑,他也不觉得,

22 只觉自己身上的痛苦,

为自己悲哀。”

Job Continues: Death Comes Soon to All

14 “Man who is (A)born of a woman
    is (B)few of days and (C)full of trouble.
He comes out like (D)a flower and (E)withers;
    he flees like (F)a shadow and continues not.
And do you (G)open your eyes on such a one
    and (H)bring me into judgment with you?
Who can bring (I)a clean thing out of an unclean?
    There is not one.
Since his (J)days are determined,
    and (K)the number of his months is with you,
    and you have appointed his limits that he cannot pass,
(L)look away from him and leave him alone,[a]
    that he may enjoy, like (M)a hired hand, his day.

“For there is hope for a tree,
    if it be cut down, that it will sprout again,
    and that its shoots will not cease.
Though its root grow old in the earth,
    and (N)its stump die in the soil,
yet at the scent of water it will bud
    and put out (O)branches like a young plant.
10 But a man dies and is laid low;
    man breathes his last, and (P)where is he?
11 (Q)As waters fail from a lake
    and a river wastes away and dries up,
12 so a man lies down and rises not again;
    till (R)the heavens are no more he will not awake
    or be (S)roused out of his sleep.
13 Oh that you would (T)hide me in (U)Sheol,
    that you would (V)conceal me (W)until your wrath be past,
    that you would appoint me a set time, and remember me!
14 If a man dies, shall he live again?
    All the days of my (X)service I would (Y)wait,
    till my renewal[b] should come.
15 You would (Z)call, and I would answer you;
    you would long for the (AA)work of your hands.
16 For then you would (AB)number my steps;
    you would not keep (AC)watch over my sin;
17 my transgression would be (AD)sealed up in a bag,
    and you would cover over my iniquity.

18 “But the mountain falls and (AE)crumbles away,
    and (AF)the rock is removed from its place;
19 the waters wear away the stones;
    the torrents wash away the soil of the earth;
    so you destroy the hope of man.
20 You prevail forever against him, and he passes;
    you change his countenance, and send him away.
21 His sons come to honor, and he (AG)does not know it;
    they are brought low, and he perceives it not.
22 He feels only the pain of his own body,
    and he mourns only for himself.”

Footnotes

  1. Job 14:6 Probable reading; Hebrew look away from him, that he may cease
  2. Job 14:14 Or relief