If We Die, Will We Live Again?

14 1-17 “We’re all adrift in the same boat:
    too few days, too many troubles.
We spring up like wildflowers in the desert and then wilt,
    transient as the shadow of a cloud.
Do you occupy your time with such fragile wisps?
    Why even bother hauling me into court?
There’s nothing much to us to start with;
    how do you expect us to amount to anything?
Mortals have a limited life span.
    You’ve already decided how long we’ll live—
    you set the boundary and no one can cross it.
So why not give us a break? Ease up!
    Even ditchdiggers get occasional days off.
For a tree there is always hope.
    Chop it down and it still has a chance—
    its roots can put out fresh sprouts.
Even if its roots are old and gnarled,
    its stump long dormant,
At the first whiff of water it comes to life,
    buds and grows like a sapling.
But men and women? They die and stay dead.
    They breathe their last, and that’s it.
Like lakes and rivers that have dried up,
    parched reminders of what once was,
So mortals lie down and never get up,
    never wake up again—never.
Why don’t you just bury me alive,
    get me out of the way until your anger cools?
But don’t leave me there!
    Set a date when you’ll see me again.
If we humans die, will we live again? That’s my question.
    All through these difficult days I keep hoping,
    waiting for the final change—for resurrection!
Homesick with longing for the creature you made,
    you’ll call—and I’ll answer!
You’ll watch over every step I take,
    but you won’t keep track of my missteps.
My sins will be stuffed in a sack
    and thrown into the sea—sunk in deep ocean.

18-22 “Meanwhile, mountains wear down
    and boulders break up,
Stones wear smooth
    and soil erodes,
    as you relentlessly grind down our hope.
You’re too much for us.
    As always, you get the last word.
We don’t like it and our faces show it,
    but you send us off anyway.
If our children do well for themselves, we never know it;
    if they do badly, we’re spared the hurt.
Body and soul, that’s it for us—
    a lifetime of pain, a lifetime of sorrow.”

14 “Ang buhay ng tao ay maikli lamang at puno ng kahirapan. Ang katulad nito ay isang bulaklak, namumukadkad pero agad nalalanta. Katulad din ito ng aninong biglang nawawala. Kaya Panginoon, bakit kailangan nʼyo pang bantayan nang ganito ang tao? Gusto nʼyo pa ba siyang[a] hatulan sa inyong hukuman? May tao bang nabubuhay na lubusang matuwid? Wala! Sapagkat ang lahat ay ipinanganak na makasalanan. Sa simula paʼy itinakda nʼyo na kung gaano kahaba ang itatagal ng buhay ng isang tao. At hindi siya lalampas sa itinakda nʼyong oras sa kanya. Kaya hayaan nʼyo na lamang siya para makapagpahinga naman siya katulad ng isang manggagawa pagkatapos magtrabaho.

“Kapag pinutol ang isang puno, may pag-asa pa itong mabuhay at tumubong muli. Kahit na matanda na ang ugat nito at patay na ang tuod, tutubo itong muli na parang bagong tanim kapag nadiligan. 10 Pero kapag ang taoʼy namatay, mawawala na ang lakas niya. Pagkalagot ng hininga niya, iyon na ang wakas niya. 11 Kung papaanong bumababa ang tubig sa dagat at natutuyo ang mga ilog, 12 gayon din naman, ang taoʼy namamatay at hindi na makakabangon pa o magigising sa kanyang pagkakatulog hanggang sa maglaho ang langit.

13 Panginoon, itago nʼyo na lamang po sana ako sa lugar ng mga patay hanggang sa mawala ang galit nʼyo sa akin, at saka nʼyo ako alalahanin sa inyong itinakdang panahon. 14 Kung mamatay ang tao, mabubuhay pa kaya ito? Kung ganoon, titiisin ko ang lahat ng paghihirap na ito hanggang sa dumating ang oras na matapos ito. 15 At sa oras na tawagin nʼyo ako, Panginoon, sasagot ako, at kasasabikan nʼyo ako na inyong nilikha. 16 Sa mga araw na iyon, babantayan nʼyo pa rin ang aking mga ginagawa, pero hindi nʼyo na aalalahanin pa ang aking mga kasalanan. 17 Parang ipinasok nʼyo ito sa bag at tinakpan para hindi nʼyo na makita.

18 “Pero kung papaanong gumuguho ang mga bundok at nahuhulog ang mga bato mula sa kanilang kinalalagyan, 19 at kung paanong nagiging manipis ang bato sa patuloy na pag-agos ng tubig, at gumuguho ang lupa dahil sa malakas na ulan, ganyan nʼyo rin sinisira ang pag-asa ng tao. 20 Nilulupig nʼyo siyang lagi at namamatay siya, at binabago nʼyo ang mukha niya kapag patay na siya. 21 Hindi na niya malalaman kung ang mga anak niyaʼy nagtamo ng karangalan o kahihiyan. 22 Ang tanging madarama na lang niya ay ang sarili niyang paghihirap at kalungkutan.”

Footnotes

  1. 14:3 siyang: Itoʼy nasa teksto ng Septuagint, Vulgate at Syriac. Sa Hebreo, akong.