Print Page Options

Jeruzalem wordt in ere hersteld

60 De Heer zegt: "Sta op, Jeruzalem, kom in het licht. Het stralende licht van de Heer zal op je schijnen. Zijn zon gaat over je op. De aarde en de volken zullen in het donker liggen. Maar op jou zal het licht van de Heer schijnen. Iedereen zal zien dat zijn stralende macht en majesteit bij je is. De volken en hun koningen zullen naar dat licht toe komen dat op jullie schijnt.

Jeruzalem, kijk eens om je heen! Let op, ze komen allemaal van ver naar je toe. Ook je bewoners worden naar je toe gebracht, zoals je kinderen op de arm meeneemt. Ze zullen bij jou verzorgd worden. Wanneer je dat ziet, zul je tranen in de ogen hebben van blijdschap. Je hart zal bonzen van vreugde. De schatten van de zee en de rijkdommen van de volken zullen naar je toe gebracht worden. Grote kudden kamelen uit Midian en Hefa[a] zullen je land bedekken. Uit Scheba zullen de mensen goud en wierook komen brengen. Ze zullen vertellen wat een geweldige dingen de Heer heeft gedaan. De schapen uit Kedar en Nebajot[b] zullen naar je toe worden gebracht. Jullie zullen ze op mijn altaar offeren en Ik zal er blij mee zijn. Ik zal mijn tempel net zo prachtig maken als vroeger.

Wie komen daar als een wolk aanvliegen, als duiven naar hun til? Schepen uit verre landen. De landen langs de kust vertrouwen op Mij. De schepen van Tarsis varen voorop. Ze zullen je bewoners van grote afstand hierheen brengen. Ze brengen zilver en goud mee voor je Heer God, de Heilige God van Israël, omdat Hij je machtig heeft gemaakt.

10 Vreemdelingen zullen je muren weer opbouwen. Koningen van andere landen zullen je dienen. Uit woede heb Ik je gestraft. Maar omdat Ik van je houd, heb Ik ook weer medelijden met je gehad. 11 Je poorten zullen altijd open staan. Dag en nacht zullen zij open staan, zodat de rijkdommen van de volken naar binnen gebracht kunnen worden. Ook hun koningen zullen als jouw krijgsgevangenen meegebracht worden. 12 Volken en koninkrijken die jou niet willen dienen, zullen worden vernietigd. Ze zullen worden verwoest.

13 De schatten van de Libanon zullen naar je toe worden gebracht: hout van cipressen, platanen en dennenbomen. Het zal worden gebruikt om mijn tempel mooi te maken. De plaats waar mijn voeten op aarde rusten[c] zal ermee versierd worden. 14 De zonen van je vijanden zullen nederig naar je toe komen. Al je vijanden zullen zich voor je voeten op de grond laten vallen. Ze zullen je noemen: 'Stad van de Heer, het Jeruzalem van de Heilige God van Israël.' 15 Vroeger was je verlaten en gehaat. Niemand wilde binnen je muren komen. Maar dan zal Ik je tot mijn sieraad maken. Door alle eeuwen heen zullen de mensen blij met je zijn. 16 De volken zullen je voedsel brengen, zoals een moeder haar kind voedt. Je zal koninklijk voedsel krijgen. Je zal weten dat Ik de Heer, je Redder ben, je Bevrijder, de Machtige God van Jakob.

17 Ik zal je koper omruilen voor goud. Je ijzer voor zilver. Je hout voor koper. Je stenen voor ijzer. Ik zal ervoor zorgen dat je leiders je in vrede zullen leiden. En dat ze rechtvaardig zullen zijn. 18 Er zal helemaal geen geweld meer zijn in je land. In je hele land zal niets meer verwoest worden. Je muren zullen 'Voorspoed' heten en je poorten 'Loflied'. 19 De zon zal overdag niet meer voor je hoeven te schijnen, en de maan 's nachts niet. Want het licht van de Heer zal voor eeuwig op je schijnen. Je God zal je licht zijn. 20 Ik ben als een zon die nooit ondergaat en als een maan die nooit afneemt. Want Ik, de Heer, zal je eeuwige licht zijn. Er zal een einde zijn gekomen aan je tijd van rouw en verdriet. 21 Je hele volk zal leven zoals Ik het wil. Ze zullen het land voor eeuwig bezitten. Ze zullen een stek zijn die Ik heb geplant. Ze zullen iets zijn wat Ik heb gemaakt en waarvoor Ik zal worden geprezen. 22 Zelfs de kleinste en minst belangrijke familie zal uitgroeien tot een grote familie, een machtig volk. Ik, de Heer, zal dit op het juiste moment snel werkelijkheid maken."

Footnotes

  1. Jesaja 60:6 Hefa was een stam van Midian.
  2. Jesaja 60:7 Kedar en Nebajot waren rijke, Arabische stammen met grote kudden kamelen, schapen en geiten.
  3. Jesaja 60:13 De tempel is Gods voetenbank. Lees Jesaja 6:1

De terugkeer naar huis

60 Sta op, mijn volk! Laat uw licht schijnen, zodat alle volken het zien! Want de glorie van de Here stroomt over u heen. Een duisternis, zwart als de nacht, zal alle volken van de aarde omhullen, maar de glorie van de Here zal van u afstralen. Alle volken zullen op uw licht afkomen, machtige koningen zullen komen om te zien hoe de glorie van de Here op u rust. Sla uw ogen omhoog en kijk! Want uw zonen en dochters komen vanuit verre landen terug naar huis. Uw ogen zullen glinsteren van vreugde, uw hart zal trillen van blijdschap, want kooplui uit de hele wereld zullen naar u toestromen en u de rijkdommen van vele landen brengen. U zult grote aantallen kamelen zien komen, evenals dromedarissen uit Midjan en Seba en Hefa die goud en reukwerk brengen ter meerdere eer en glorie van God. De kudden van Kedar zullen aan u worden gegeven en de rammen van Nebajot zullen naar mijn altaar worden gebracht, die dag zal Ik mijn glorieuze tempel verheerlijken.

Wie zijn dat, die als wolken naar Israël vliegen? Als duiven naar hun nest? Schepen uit vele landen, de beste die er zijn om de zonen van Israël van ver weg weer naar huis terug te brengen en zij hebben al hun rijkdommen bij zich. Want de Heilige van Israël, over de hele wereld bekend, heeft u in de ogen van iedereen verheerlijkt. 10 Buitenlanders zullen komen en uw steden bouwen, koningen zullen u hulp sturen. Want ook al vernietigde Ik u in mijn toorn, Ik zal genadig voor u zijn door mijn welbehagen. 11 Uw poorten zullen dag en nacht openstaan om de rijkdommen van vele landen door te laten. De koningen van de hele wereld zullen tot uw beschikking staan. 12 Want de volken die weigeren uw bondgenoot te zijn, zullen verdwijnen, zij zullen worden vernietigd. 13 De glorie van de Libanon zal uw eigendom zijn, de bossen met cipressen, platanen en dennenbomen, om mijn heiligdom te verfraaien. Mijn tempel zal schitterend zijn. 14 De zonen van uw onderdrukkers zullen komen en voor u buigen! Zij zullen uw voeten kussen! Zij zullen Jeruzalem de ‘stad van de Here’ en ‘glorieuze berg van de Heilige van Israël’ noemen.

15 Eens werd u veracht en gehaat en niemand wilde uw vriend zijn. Nu zal aan ieder uw schoonheid blijken. Tot een vreugde voor alle generaties van de wereld zal Ik u maken. 16 Sterke koningen en machtige volken zullen u hun beste producten brengen om in al uw behoeften te voorzien en u zult dan weten en volkomen begrijpen dat Ik, de Here, uw redder en verlosser ben, de Machtige van Israël. 17 Ik zal uw koper inruilen voor goud, uw ijzer voor zilver, uw hout voor koper, uw stenen voor ijzer. Vrede en gerechtigheid zullen uw heersers zijn! 18 Het geweld zal uit uw land verdwijnen, er zal geen verwoesting of verderf in uw gebied worden gevonden. Uw muren zullen heil zijn en uw poorten lof. 19 U zult de zon en de maan niet langer nodig hebben om u licht te geven, want de Here, uw God, zal uw eeuwige licht zijn. Hij zal uw glorie zijn. 20 Uw zon zal nooit ondergaan en de maan zal niet afnemen, want de Here zal uw eeuwige licht zijn. Uw dagen van rouw zullen tot een einde komen. 21 Uw hele volk zal goed zijn. Zij zullen hun land voor eeuwig bezitten, want Ik zal hen daar met mijn eigen handen planten, dat zal Mij glorie brengen. 22 Het kleinste gezin zal uitgroeien tot een grote familie, de kleine groep zal een machtig volk worden. Ik, de Here, zal het allemaal laten gebeuren als de tijd ervoor aangebroken is.

60 3 The Gentiles shall come to the knowledge of the Gospel. 8 They shall come to the Church in abundance. 16 They shall have abundance though they suffer for a time.

Arise, O Jerusalem; be bright, for thy [a]light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.

For behold, darkness shall cover the [b]earth, and gross darkness the people; but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

And the Gentiles shall walk in [c]thy light, and Kings at the brightness of thy rising up.

Lift up thine eyes round about, and behold: all [d]these are gathered, and come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nourished at thy side.

Then thou shalt see and shine: thine heart shall be astonied [e]and enlarged, because the multitude of the sea shall be converted unto thee, and the riches of the Gentiles shall come unto thee.

The [f]multitude of camels shall cover thee: and the dromedaries of Midian and of Ephah: all they of Sheba shall come: they shall bring gold and incense, and show forth the praises of the Lord.

All the sheep of [g]Kedar shall be gathered unto thee: the rams of Nebajoth shall serve thee: they shall come up to be accepted upon mine [h]altar: and I will beautify the house of my glory.

Who are these [i]that fly like a cloud, and as the doves to their windows?

Surely the isles shall wait for me, and the ships [j]of Tarshish, as at the beginning, that they may bring thy sons from far, and their silver and their gold with them unto the Name of the Lord thy God, and to the Holy one of Israel, because he hath glorified thee.

10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their [k]Kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my mercy I had compassion on thee.

11 Therefore thy gates shall be open continually: neither day nor night shall they be shut, that men may bring unto thee the riches of the Gentiles, and that their kings may be brought.

12 For the nation and the [l]kingdom, that will not serve thee, shall perish: and those nations shall be utterly destroyed.

13 The [m]glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the elm and the box tree together to beautify the place of my Sanctuary: for I will glorify the place of my [n]feet.

14 The sons also of them that afflicted thee, shall come and bow unto thee: and all they that despised thee, shall fall [o]down at the soles of thy feet: and they shall call thee; The city of the Lord, Zion of the Holy one of Israel.

15 Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went by thee, I will make thee an eternal glory, and a joy from generation to generation.

16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the [p]breasts of Kings: and thou shalt know, that I the Lord am thy Savior, and thy Redeemer, the mighty one of Jacob.

17 For brass will I bring gold, and for iron will I bring silver, and for wood brass, and for stones iron. I will also make thy government [q]peace, and thine exactors righteousness.

18 Violence shall no more be heard of in thy land, neither desolation, nor destruction within thy borders: but thou shalt [r]call salvation, thy walls, and praise, thy gates.

19 Thou shalt have no more Sun to shine by day, neither shall the brightness of the [s]Moon shine unto thee: for the Lord shall be thine everlasting light, and thy God, thy glory.

20 Thy Sun shall never go down, neither shall thy Moon be hid: for the Lord shall be thine everlasting light, and the days of thy sorrow shall be ended.

21 Thy people also shall be all righteous: they shall possess the land forever, the [t]grass of my planting shall be the work of mine hands, that I may be glorified.

22 A little one shall become as a [u]thousand, and a small one as a strong nation: I the Lord will hasten it in due time.

Footnotes

  1. Isaiah 60:1 The time of thy prosperity and felicity: whereas speaking of Babylon, he commanded her to go down, Isa. 47:1.
  2. Isaiah 60:2 Signifying, that all men are in darkness till God give them the light of his Spirit, and that this light shineth to none, but to those that are in his Church.
  3. Isaiah 60:3 Meaning, that Judea should be as the morning star, and that the Gentiles should receive light of her.
  4. Isaiah 60:4 An infinite number from all countries, as Isa. 49:18.
  5. Isaiah 60:5 For joy, as the heart is drawn in for sorrow.
  6. Isaiah 60:6 Meaning, that everyone shall honor the Lord with what wherewith he is able: signifying, that it is no true serving of God, except we offer ourselves to serve his glory, and all that we have.
  7. Isaiah 60:7 That is, the Arabians, that have great abundance of cattle.
  8. Isaiah 60:7 Because the Altar was a figure of Christ, Heb. 13:10, he showeth that nothing can be acceptable to him, which is not offered to him by this Altar, who was both the offering and the altar itself.
  9. Isaiah 60:8 Showing what great number shall come to the Church, and with what great diligence and zeal.
  10. Isaiah 60:9 The Gentiles that are now enemies, shall become friends and setters forth of the Church.
  11. Isaiah 60:10 Meaning, Cyrus and his successors, but chiefly this is accomplished in them that serve Christ, being converted by his Gospel.
  12. Isaiah 60:12 He showeth that God hath given all power and authority here in earth for the use of his Church, and that they which will not serve and profit the same, shall be destroyed.
  13. Isaiah 60:13 There is nothing so excellent which shall not serve the necessity of the Church.
  14. Isaiah 60:13 Signifying, that God’s Majesty is not included in the Temple, which is but the place for his feet, that we may learn to rise us to the heavens.
  15. Isaiah 60:14 To worship their head Christ, by obeying his doctrine.
  16. Isaiah 60:16 Both high and low shall be ready to help and succor thee.
  17. Isaiah 60:17 Thy governors shall love thee, and seek thy wealth and prosperity.
  18. Isaiah 60:18 Meaning, not a temporal felicity, but a spiritual, which is fulfilled in Christ’s kingdom.
  19. Isaiah 60:19 Signifying, that all worldly means shall cease, and that Christ shall be all in all, as Rev. 21:23 and 22:5.
  20. Isaiah 60:21 The children of the Church.
  21. Isaiah 60:22 Meaning, that the Church should be miraculously multiplied.

The Glory of Zion

60 “Arise,(A) shine, for your light(B) has come,
    and the glory(C) of the Lord rises upon you.
See, darkness(D) covers the earth
    and thick darkness(E) is over the peoples,
but the Lord rises upon you
    and his glory appears over you.
Nations(F) will come to your light,(G)
    and kings(H) to the brightness of your dawn.

“Lift up your eyes and look about you:
    All assemble(I) and come to you;
your sons come from afar,(J)
    and your daughters(K) are carried on the hip.(L)
Then you will look and be radiant,(M)
    your heart will throb and swell with joy;(N)
the wealth(O) on the seas will be brought to you,
    to you the riches of the nations will come.
Herds of camels(P) will cover your land,
    young camels of Midian(Q) and Ephah.(R)
And all from Sheba(S) will come,
    bearing gold and incense(T)
    and proclaiming the praise(U) of the Lord.
All Kedar’s(V) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(W) on my altar,(X)
    and I will adorn my glorious temple.(Y)

“Who are these(Z) that fly along like clouds,(AA)
    like doves to their nests?
Surely the islands(AB) look to me;
    in the lead are the ships of Tarshish,[a](AC)
bringing(AD) your children from afar,
    with their silver and gold,(AE)
to the honor(AF) of the Lord your God,
    the Holy One(AG) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.(AH)

10 “Foreigners(AI) will rebuild your walls,
    and their kings(AJ) will serve you.
Though in anger I struck you,
    in favor(AK) I will show you compassion.(AL)
11 Your gates(AM) will always stand open,
    they will never be shut, day or night,
so that people may bring you the wealth of the nations(AN)
    their kings(AO) led in triumphal procession.
12 For the nation or kingdom that will not serve(AP) you will perish;
    it will be utterly ruined.(AQ)

13 “The glory of Lebanon(AR) will come to you,
    the juniper, the fir and the cypress together,(AS)
to adorn my sanctuary;(AT)
    and I will glorify the place for my feet.(AU)
14 The children of your oppressors(AV) will come bowing before you;
    all who despise you will bow down(AW) at your feet
and will call you the City(AX) of the Lord,
    Zion(AY) of the Holy One(AZ) of Israel.

15 “Although you have been forsaken(BA) and hated,
    with no one traveling(BB) through,
I will make you the everlasting pride(BC)
    and the joy(BD) of all generations.
16 You will drink the milk of nations
    and be nursed(BE) at royal breasts.
Then you will know(BF) that I, the Lord, am your Savior,(BG)
    your Redeemer,(BH) the Mighty One of Jacob.(BI)
17 Instead of bronze I will bring you gold,(BJ)
    and silver in place of iron.
Instead of wood I will bring you bronze,
    and iron in place of stones.
I will make peace(BK) your governor
    and well-being your ruler.(BL)
18 No longer will violence(BM) be heard in your land,
    nor ruin or destruction(BN) within your borders,
but you will call your walls Salvation(BO)
    and your gates Praise.(BP)
19 The sun will no more be your light by day,
    nor will the brightness of the moon shine on you,
for the Lord will be your everlasting light,(BQ)
    and your God will be your glory.(BR)
20 Your sun(BS) will never set again,
    and your moon will wane no more;
the Lord will be your everlasting light,
    and your days of sorrow(BT) will end.
21 Then all your people will be righteous(BU)
    and they will possess(BV) the land forever.
They are the shoot I have planted,(BW)
    the work of my hands,(BX)
    for the display of my splendor.(BY)
22 The least of you will become a thousand,
    the smallest a mighty nation.(BZ)
I am the Lord;
    in its time I will do this swiftly.”(CA)

Footnotes

  1. Isaiah 60:9 Or the trading ships

60 Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee.

For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the Lord shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.

And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.

Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.

Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.

The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the Lord.

All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.

Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?

Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the Lord thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.

10 And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.

11 Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.

12 For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.

13 The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.

14 The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee; The city of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel.

15 Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.

16 Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

17 For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.

18 Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.

19 The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the Lord shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.

20 Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the Lord shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.

21 Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.

22 A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the Lord will hasten it in his time.