10 om du delar med dig åt den hungrige av det du har
och mättar den som lider nöd,
    då skall ditt ljus gå upp i mörkret
och din natt bli lik middagens ljus.

11 Och Herren skall alltid leda dig;
    han skall mätta dig mitt i ödemarken
och ge styrka åt benen i din kropp.
    Du skall vara lik en vattenrik trädgård
och likna ett källsprång, vars vatten aldrig tryter.
12 Dina avkomlingar skall bygga upp de gamla ruinerna,
du skall återställa grundvalar från forntida släkten.
Du skall kallas "han som murar igen sprickor",
"han som återställer stigar, så att man kan bo i landet".

Read full chapter

10 om du delar med dig av din nödtorft åt den hungrige och mättar den som är i betryck, då skall ljus gå upp för dig i mörkret, och din natt skall bliva lik middagens sken.

11 Och HERREN skall leda dig beständigt; han skall mätta dig mitt i ödemarken och giva styrka åt benen i din kropp. Och du skall vara lik en vattenrik trädgård och likna ett källsprång, vars vatten aldrig tryter.

12 Och dina avkomlingar skola bygga upp de gamla ruinerna, du skall åter upprätta grundvalar ifrån forna släkten; och du skall kallas »han som murar igen revor», »han som återställer stigar, så att man kan bo i landet.»

Read full chapter

10 (A) om du delar med dig av vad du har
    åt den hungrige
        och mättar den som lider nöd,
    då ska ditt ljus gå upp i mörkret
        och din natt bli
            som middagens ljus.

11 Och Herren ska alltid leda dig,
    han ska mätta dig i ödemarken
        och ge styrka åt benen i din kropp.
    Du ska vara
        som en vattenrik trädgård
    och likna en källa
        vars vatten aldrig sinar.
12 (B) Dina avkomlingar
        ska bygga upp de gamla ruinerna,
    du ska återställa grundvalar
        från forna generationer.
    Du ska kallas
        "den som murar igen sprickor",
    "den som återställer stigar
        så att man kan bo i landet".

Read full chapter

10 And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:

11 And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

12 And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

Read full chapter

10 and if you spend yourselves in behalf of the hungry
    and satisfy the needs of the oppressed,(A)
then your light(B) will rise in the darkness,
    and your night will become like the noonday.(C)
11 The Lord will guide(D) you always;
    he will satisfy your needs(E) in a sun-scorched land(F)
    and will strengthen(G) your frame.
You will be like a well-watered garden,(H)
    like a spring(I) whose waters never fail.
12 Your people will rebuild the ancient ruins(J)
    and will raise up the age-old foundations;(K)
you will be called Repairer of Broken Walls,(L)
    Restorer of Streets with Dwellings.

Read full chapter