Add parallel Print Page Options

A Prophecy against Egypt

46 Yahweh spoke this message to the prophet Jeremiah about the nations.

This is the message about Egypt, about the army of Pharaoh Neco, king of Egypt. King Nebuchadnezzar of Babylon defeated his army at Carchemish along the Euphrates River during the fourth year that Jehoiakim, son of Josiah, was king of Judah.

“Get your large and small shields ready; advance into battle.
Harness your horses. Mount up, you horsemen.
    Take your positions, and put on your helmets.
    Polish your spears.
    Put on your armor.

“What do I see in them?
    They are terrified.
        They are retreating.
    Their warriors are defeated.
        They flee without looking back.
            Terror is all around them,” declares Yahweh.
“The infantry can’t flee.
    The warriors can’t escape.
    They stumble and fall in the north by the Euphrates River.
Who is this, rising like the Nile River,
    like streams that flow swiftly?
Egypt is like the rising Nile River,
    like a river quickly overflowing its banks.
    Egypt says, ‘I will rise; I will cover the earth.
    I will destroy cities and the people in them.’
Go into battle, you horsemen.
    Drive wildly, you chariot drivers.
    March into battle, you warriors,
    you warriors from Sudan and Put who carry shields,
    you warriors from Lydia who use bows and arrows.
10 That day belongs to Adonay Yahweh Tsebaoth.
    It is a day of vengeance when he will take revenge on his enemies.
        His sword will devour until it has had enough,
            and it will drink their blood until it’s full.
        Adonay Yahweh Tsebaoth will offer them as sacrifices
            in the north by the Euphrates River.
11 Go to Gilead, and get medicine, dear people of Egypt.
    You have used many medicines without results; you can’t be cured.
12 The nations have heard of your shame; your cry fills the earth.
    One warrior will stumble over another,
    and both will fall together.”

13 Yahweh spoke this message to the prophet Jeremiah about the coming of King Nebuchadnezzar of Babylon, who will defeat Egypt.

14 “Tell this in Egypt; announce this in Migdol.
    Make it known in Memphis and in Tahpanhes.
    Say, ‘Take your positions, and get ready.
    Swords will kill those around you.’
15 Why should your soldiers be cut down?
    They can’t stand because Yahweh will push them down.
16 They have repeatedly stumbled, and now they have fallen.
    They say to each other,
    ‘Get up! Let’s go back to our people,
        to the land where we were born,
            and escape our enemy’s sword.’
17 There they will cry, ‘Pharaoh, king of Egypt, is a big windbag.
    He has missed his chance.’

18 “As I live,” declares the Melek, whose name is Yahweh Tsebaoth,
    “someone who is like Mount Tabor among the mountains will come.
    Someone who is like Mount Carmel by the sea will come.
19 Pack your bags, inhabitants of Egypt,
    because you will be taken away as captives.
        Memphis will become a dreary wasteland,
            a pile of rubble where no one lives.

20 “Egypt is like a beautiful cow,
    but a horsefly from the north will attack it.
21 Egypt’s hired soldiers are like fattened calves.
    They will turn and run away together.
    They won’t stand their ground.
        The day of destruction is coming.
            At that time they will be punished.
22 Egypt will hiss like a snake as it slithers away.
    Its enemies will come with full force.
    They will attack it with axes like those who chop wood.
23 They will cut down the forest,” declares Yahweh,
    “since Egypt can’t be found.
    They are more numerous than locusts; they can’t be counted.
24 The people of Egypt will be put to shame.
    They will be handed over to the people from the north.”

25 Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says,

“I’m going to punish Amon, who is the god of Thebes.
    I will also punish Pharaoh, Egypt, its gods, its kings,
    and whoever trusts Pharaoh.
26 I’ll hand them over to those who want to kill them,
    to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers.
    Afterward, they will live in peace as they did long ago,”
    declares Yahweh.

27 “Don’t be afraid, my servant Jacob.
    Don’t be terrified, Israel.
    I’m going to rescue you and your descendants from a faraway land,
        from the land where you are captives.
    Then Jacob’s descendants will again have undisturbed peace,
    and no one will make them afraid.
28 Don’t be afraid, my servant Jacob,” declares Yahweh.
    “I am with you.
    I will completely destroy all the nations where I scattered you,
        but I will not completely destroy you.
            I will correct you with justice.
                I won’t let you go entirely unpunished.”

A Message About Egypt

46 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:(A)

Concerning Egypt:(B)

This is the message against the army of Pharaoh Necho(C) king of Egypt, which was defeated at Carchemish(D) on the Euphrates(E) River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim(F) son of Josiah king of Judah:

“Prepare your shields,(G) both large and small,
    and march out for battle!
Harness the horses,
    mount the steeds!
Take your positions
    with helmets on!
Polish(H) your spears,
    put on your armor!(I)
What do I see?
    They are terrified,
they are retreating,
    their warriors are defeated.
They flee(J) in haste
    without looking back,
    and there is terror(K) on every side,”
declares the Lord.
“The swift cannot flee(L)
    nor the strong escape.
In the north by the River Euphrates(M)
    they stumble and fall.(N)

“Who is this that rises like the Nile,
    like rivers of surging waters?(O)
Egypt rises like the Nile,(P)
    like rivers of surging waters.
She says, ‘I will rise and cover the earth;
    I will destroy cities and their people.’(Q)
Charge, you horses!
    Drive furiously, you charioteers!(R)
March on, you warriors—men of Cush[a](S) and Put who carry shields,
    men of Lydia(T) who draw the bow.
10 But that day(U) belongs to the Lord, the Lord Almighty—
    a day of vengeance(V), for vengeance on his foes.
The sword will devour(W) till it is satisfied,
    till it has quenched its thirst with blood.(X)
For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice(Y)
    in the land of the north by the River Euphrates.(Z)

11 “Go up to Gilead and get balm,(AA)
    Virgin(AB) Daughter Egypt.
But you try many medicines in vain;
    there is no healing(AC) for you.
12 The nations will hear of your shame;
    your cries will fill the earth.
One warrior will stumble over another;
    both will fall(AD) down together.”

13 This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon(AE) to attack Egypt:(AF)

14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol;
    proclaim it also in Memphis(AG) and Tahpanhes:(AH)
‘Take your positions and get ready,
    for the sword devours(AI) those around you.’
15 Why will your warriors be laid low?
    They cannot stand, for the Lord will push them down.(AJ)
16 They will stumble(AK) repeatedly;
    they will fall(AL) over each other.
They will say, ‘Get up, let us go back
    to our own people(AM) and our native lands,
    away from the sword of the oppressor.’(AN)
17 There they will exclaim,
    ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise;(AO)
    he has missed his opportunity.(AP)

18 “As surely as I live,” declares the King,(AQ)
    whose name is the Lord Almighty,
“one will come who is like Tabor(AR) among the mountains,
    like Carmel(AS) by the sea.
19 Pack your belongings for exile,(AT)
    you who live in Egypt,
for Memphis(AU) will be laid waste(AV)
    and lie in ruins without inhabitant.

20 “Egypt is a beautiful heifer,
    but a gadfly is coming
    against her from the north.(AW)
21 The mercenaries(AX) in her ranks
    are like fattened calves.(AY)
They too will turn and flee(AZ) together,
    they will not stand their ground,
for the day(BA) of disaster is coming upon them,
    the time(BB) for them to be punished.
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent
    as the enemy advances in force;
they will come against her with axes,
    like men who cut down trees.(BC)
23 They will chop down her forest,”
declares the Lord,
    “dense though it be.
They are more numerous than locusts,(BD)
    they cannot be counted.
24 Daughter Egypt will be put to shame,
    given into the hands of the people of the north.(BE)

25 The Lord Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes,(BF) on Pharaoh,(BG) on Egypt and her gods(BH) and her kings, and on those who rely(BI) on Pharaoh. 26 I will give them into the hands(BJ) of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king(BK) of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited(BL) as in times past,” declares the Lord.

27 “Do not be afraid,(BM) Jacob(BN) my servant;(BO)
    do not be dismayed, Israel.
I will surely save you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.(BP)
Jacob will again have peace and security,
    and no one will make him afraid.
28 Do not be afraid, Jacob my servant,
    for I am with you,”(BQ) declares the Lord.
“Though I completely destroy(BR) all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy you.
I will discipline you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.”

Footnotes

  1. Jeremiah 46:9 That is, the upper Nile region

預言法老必挫敗

46 耶和華論到列國的話臨到耶利米先知。 以下的話是關於埃及,論到埃及王法老尼哥的軍隊,這軍隊在猶大王約西亞的兒子約雅敬第四年,被巴比倫王尼布甲尼撒在靠近幼發拉底河的迦基米施擊敗。

“要準備好大小的盾牌,

踏上戰場。

要裝備馬匹,騎上戰馬;

站好崗位,戴上頭盔;

磨快槍矛,穿上鐵甲。

但為甚麼我看見他們驚惶,

轉身退後呢?

他們的勇士被擊敗了,

他們急速奔逃,不敢回轉。

四圍都是驚慌。”

這是耶和華的宣告。

“快跑的跑不掉,

勇士也不能逃脫;

他們在北方、在幼發拉底河邊,

都絆跌仆倒。

那像尼羅河上漲,

像江河的水翻騰的是誰呢?

埃及像尼羅河上漲,

像江河的水翻騰;

它說:‘我要上漲,淹蓋大地;

我要毀滅城鎮和城裡的居民。’

馬匹啊,上前吧!

戰車啊,狂奔吧!

勇士啊,就是緊握盾牌的古實人和弗人,

以及拉弓的呂底亞人哪,上陣吧!

10 那是主萬軍之耶和華的日子,

是報仇的日子,

他要向自己的敵人報仇;

刀劍必吞噬、飽餐他們的肉,

痛飲他們的血。

因為在北方,靠近幼發拉底河之地,

主萬軍之耶和華要屠宰敵人像殺祭牲一樣。

11 埃及的人民哪,

上基列去取乳香吧!

你雖多用藥物都是無效,

你必不得醫治。

12 列國聽見你的羞恥,

大地滿了你的哀號;

因為勇士和勇士相碰,

雙方一同仆倒。”

預言巴比倫王必來攻打埃及

13 以下是耶和華對耶利米先知所說的話,論到巴比倫王尼布甲尼撒要來攻打埃及地。

14 “你們要在埃及傳揚,在密奪宣告,

在挪弗和答比匿宣揚,說:

‘要站好崗位,作好準備,

因為刀劍要吞滅你周圍的人!’

15 你的壯士為甚麼俯伏?

他們站立不住(“你的壯士為甚麼俯伏?他們站立不住”或可參照《七十士譯本》譯作“為甚麼亞比士神逃跑?你的牛神站立不住”),是因耶和華把他們推倒了。

16 他使眾人絆跌,倒在一起;

他們說:

‘起來!我們要回到我們本族,

和我們出生之地那裡去,

躲避欺壓者的刀劍。’

17 他們在那裡喊叫:

‘埃及王法老不過是喧嘩的聲音;

他已失去機會。’”

18 名叫萬軍之耶和華的王宣告說:

“我指著我的永生起誓,

必有一位要來,

像群山中的他泊山,

像海邊的迦密山一樣。

19 住在埃及的人民哪!

要為自己預備被擄時所需的器物;

因為挪弗必成為荒場,

必被燒毀,無人居住。

20 埃及是一頭肥美的母牛犢,

但北方的牛蟲已經來到牠身上(“牠身上”有古卷作“來到了”)。

21 它中間的雇傭兵像棚裡的肥牛犢,

他們一同轉身逃跑,

沒有一個站立得住;

因為他們遭災的日子、受懲罰的時候,

已經臨到他們身上。

22 它逃走的聲音像蛇行的響聲,

因為敵人要成隊而來,

像砍伐樹木的,拿著斧子前來攻擊它。

23 他們要砍伐它的森林。

這是耶和華的宣告;

它的森林雖然茂密難以通過,

但敵人比蝗蟲還多,無法數算。

24 埃及的人民必蒙羞受辱,

必交在北方的民族的手中。”

25 萬軍之耶和華以色列的 神說:“看哪!我必懲罰挪的亞捫神、法老和那些倚靠法老的人。 26 我必把他們交在那些尋索他們性命的人的手裡,就是交在巴比倫王尼布甲尼撒和他的臣僕的手中。但以後,埃及必再有人居住,像從前一樣。”這是耶和華的宣告。

 神必拯救他的子民

27 “至於你,我的僕人雅各啊!你不要懼怕。

以色列啊!你不要驚慌。

因為我必從遠方拯救你回來,

從被擄之地必拯救你的後裔脫離他們被擄之地。

雅各必歸回,得享平靜安逸,

沒有人可以使他害怕。

28 我的僕人雅各啊!你不要懼怕。

因為我與你同在;

我要消滅我趕逐你去的列國。

卻必不消滅你。

我要按公正懲治你,

決不能免你受罰。”

這是耶和華的宣告。