A Message About Egypt

46 This is the word of the Lord that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:(A)

Concerning Egypt:(B)

This is the message against the army of Pharaoh Necho(C) king of Egypt, which was defeated at Carchemish(D) on the Euphrates(E) River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim(F) son of Josiah king of Judah:

“Prepare your shields,(G) both large and small,
    and march out for battle!
Harness the horses,
    mount the steeds!
Take your positions
    with helmets on!
Polish(H) your spears,
    put on your armor!(I)
What do I see?
    They are terrified,
they are retreating,
    their warriors are defeated.
They flee(J) in haste
    without looking back,
    and there is terror(K) on every side,”
declares the Lord.
“The swift cannot flee(L)
    nor the strong escape.
In the north by the River Euphrates(M)
    they stumble and fall.(N)

“Who is this that rises like the Nile,
    like rivers of surging waters?(O)
Egypt rises like the Nile,(P)
    like rivers of surging waters.
She says, ‘I will rise and cover the earth;
    I will destroy cities and their people.’(Q)
Charge, you horses!
    Drive furiously, you charioteers!(R)
March on, you warriors—men of Cush[a](S) and Put who carry shields,
    men of Lydia(T) who draw the bow.
10 But that day(U) belongs to the Lord, the Lord Almighty—
    a day of vengeance(V), for vengeance on his foes.
The sword will devour(W) till it is satisfied,
    till it has quenched its thirst with blood.(X)
For the Lord, the Lord Almighty, will offer sacrifice(Y)
    in the land of the north by the River Euphrates.(Z)

11 “Go up to Gilead and get balm,(AA)
    Virgin(AB) Daughter Egypt.
But you try many medicines in vain;
    there is no healing(AC) for you.
12 The nations will hear of your shame;
    your cries will fill the earth.
One warrior will stumble over another;
    both will fall(AD) down together.”

13 This is the message the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon(AE) to attack Egypt:(AF)

14 “Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol;
    proclaim it also in Memphis(AG) and Tahpanhes:(AH)
‘Take your positions and get ready,
    for the sword devours(AI) those around you.’
15 Why will your warriors be laid low?
    They cannot stand, for the Lord will push them down.(AJ)
16 They will stumble(AK) repeatedly;
    they will fall(AL) over each other.
They will say, ‘Get up, let us go back
    to our own people(AM) and our native lands,
    away from the sword of the oppressor.’(AN)
17 There they will exclaim,
    ‘Pharaoh king of Egypt is only a loud noise;(AO)
    he has missed his opportunity.(AP)

18 “As surely as I live,” declares the King,(AQ)
    whose name is the Lord Almighty,
“one will come who is like Tabor(AR) among the mountains,
    like Carmel(AS) by the sea.
19 Pack your belongings for exile,(AT)
    you who live in Egypt,
for Memphis(AU) will be laid waste(AV)
    and lie in ruins without inhabitant.

20 “Egypt is a beautiful heifer,
    but a gadfly is coming
    against her from the north.(AW)
21 The mercenaries(AX) in her ranks
    are like fattened calves.(AY)
They too will turn and flee(AZ) together,
    they will not stand their ground,
for the day(BA) of disaster is coming upon them,
    the time(BB) for them to be punished.
22 Egypt will hiss like a fleeing serpent
    as the enemy advances in force;
they will come against her with axes,
    like men who cut down trees.(BC)
23 They will chop down her forest,”
declares the Lord,
    “dense though it be.
They are more numerous than locusts,(BD)
    they cannot be counted.
24 Daughter Egypt will be put to shame,
    given into the hands of the people of the north.(BE)

25 The Lord Almighty, the God of Israel, says: “I am about to bring punishment on Amon god of Thebes,(BF) on Pharaoh,(BG) on Egypt and her gods(BH) and her kings, and on those who rely(BI) on Pharaoh. 26 I will give them into the hands(BJ) of those who want to kill them—Nebuchadnezzar king(BK) of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited(BL) as in times past,” declares the Lord.

27 “Do not be afraid,(BM) Jacob(BN) my servant;(BO)
    do not be dismayed, Israel.
I will surely save you out of a distant place,
    your descendants from the land of their exile.(BP)
Jacob will again have peace and security,
    and no one will make him afraid.
28 Do not be afraid, Jacob my servant,
    for I am with you,”(BQ) declares the Lord.
“Though I completely destroy(BR) all the nations
    among which I scatter you,
    I will not completely destroy you.
I will discipline you but only in due measure;
    I will not let you go entirely unpunished.”

Footnotes

  1. Jeremiah 46:9 That is, the upper Nile region

埃及在迦基米施受挫

46 耶和華論列國的話臨到耶利米先知。

論到埃及,關於埃及尼哥法老的軍隊,這軍隊安營在幼發拉底河邊的迦基米施,是巴比倫尼布甲尼撒約西亞的兒子猶大約雅敬第四年所打敗的。

你們要預備大小盾牌,
往前上陣,
套上車,
騎上馬!
頂盔站立,
磨槍披甲!
我為何看見他們驚惶,
轉身退後呢?
他們的勇士打敗仗,
急忙逃跑,並不回頭;
四圍都有驚嚇!
這是耶和華說的。
不要容快跑的逃避,
也不要容勇士逃脫[a]
在北方幼發拉底河邊,
他們絆跌仆倒。

這是誰,像尼羅河漲溢,
如江河的水翻騰呢?
埃及尼羅河漲溢,
如江河的水翻騰。
它說:「我要漲溢遮蓋全地;
我要毀滅城鎮和其中的居民。
馬匹啊,上去吧!
戰車啊,要疾行!
手拿盾牌的古實[b]的勇士,
擅長拉弓的路德人,前進吧!」
10 那日是萬軍之主耶和華報仇的日子,
要向敵人報仇。
刀劍必吞吃飽足,
飲血滿足;
因為在北方幼發拉底河邊,
有祭物獻給萬軍之主耶和華。
11 少女埃及[c]啊,
要上基列去取乳香;
你雖服用許多藥,
還是徒然,不得治好。
12 列國聽見你的羞辱,
遍地滿了你的哀聲;
勇士與勇士彼此相撞,
二人一起跌倒。

尼布甲尼撒來犯

13 以下是耶和華對耶利米先知說的話,論到巴比倫尼布甲尼撒要來攻擊埃及地。

14 你們要在埃及傳揚,在密奪報告,
挪弗答比匿宣告說:
「要擺好陣勢,預備作戰,
因為刀劍在你四圍施行吞滅。」
15 你的壯士為何被掃除呢?
他們站立不住,[d]
因為耶和華驅逐他們;
16 他使多人絆跌,彼此撞倒。
他們說:「起來,讓我們回到自己的同胞、
回到自己的出生地去,
好躲避欺壓的刀劍。」
17 他們在那裏稱埃及王法老[e]
「錯失良機的誇大者」。

18 名為萬軍之耶和華的君王說:
我指着我的永生起誓:
尼布甲尼撒[f]來的時候,
必像眾山之中的他泊
像海邊的迦密。」
19 住在埃及[g]的啊,
要預備被擄時需用的物品;
因為挪弗必成為廢墟,
被燒燬,無人居住。

20 埃及是肥美的母牛犢;
但來自北方的牛虻來到了!來到了![h]
21 它的傭兵好像圈裏的肥牛犢,
他們轉身退後,
一齊逃跑,站立不住;
因為他們遭難的日子、
受罰的時刻已經來臨。

22 它的聲音好像蛇在滑行。
敵人要成隊而來,如砍伐樹木的人,
手拿斧頭攻擊它。
23 雖然它的樹林不易穿過,
敵人卻要砍伐,
因敵人比蝗蟲還多,不可勝數。
這是耶和華說的。
24 埃及必然蒙羞,
被交在北方人的手中。

25 萬軍之耶和華—以色列的 神說:「看哪,我要懲罰[i]亞捫[j]和法老、埃及和它的神明,以及君王,也要懲罰法老和倚靠他的人。 26 我要將他們交給尋索其命之人的手和巴比倫尼布甲尼撒與他臣僕的手。但埃及日後必再有人居住,與從前一樣。這是耶和華說的。」

耶和華要救他的子民

27 我的僕人雅各啊,不要懼怕!
以色列啊,不要驚惶!
因我要從遠方拯救你,
從被擄之地拯救你的後裔。
雅各必回來,得享平靜安逸,
無人令他害怕。
28 我的僕人雅各啊,不要懼怕!
因我與你同在。
我要將那些國滅絕淨盡,
就是我趕你去的那些國;
卻不將你滅絕淨盡,
倒要從寬懲治你,
但絕不能不罰你。
這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 46.6 「不要…逃脫」或譯「快跑的不能逃避,勇士也不能逃脫」。
  2. 46.9 「弗」是利比亞的一部分。
  3. 46.11 「少女埃及」:原文直譯「少女埃及女子」。
  4. 46.15 「你的…站立不住,」七十士譯本是「阿庇斯(挪弗的牛神)為何逃走呢?你精選的牛為何站立不住呢?」
  5. 46.17 「他們…法老」:七十士譯本是「你們要稱埃及王法老尼哥的名字」。
  6. 46.18 「尼布甲尼撒」:原文是「他」。
  7. 46.19 「埃及」:原文直譯「埃及女子」;本章24節同。
  8. 46.20 「來到了!來到了!」有古卷和七十士譯本是「臨到它。」
  9. 46.25 「挪」就是埃及的底比斯。
  10. 46.25 「亞捫」是埃及的主要神明。