Jeremiah 31:7-9
New English Translation
7 Moreover,[a] the Lord says:
“Sing for joy for the descendants of Jacob.
Utter glad shouts for that foremost of the nations.[b]
Make your praises heard.[c]
Then say, ‘Lord, rescue your people.
Deliver those of Israel who remain alive.’[d]
8 Then I will reply,[e] ‘I will bring them back from the land of the north.
I will gather them in from the distant parts of the earth.
Blind and lame people will come with them,
so will pregnant women and women about to give birth.
A vast throng of people will come back here.
9 They will come back shedding tears of contrition.
I will bring them back praying prayers of repentance.[f]
I will lead them besides streams of water,
along smooth paths where they will never stumble.[g]
I will do this because I am Israel’s father;
Ephraim[h] is my firstborn son.’”
Footnotes
- Jeremiah 31:7 tn See the translator’s notes on 30:5, 12.
- Jeremiah 31:7 tn Heb “for the head/chief of the nations.” See BDB 911 s.v. רֹאשׁ 3.c, and compare usage in Ps 18:44 referring to David as the “chief” or “foremost ruler” of the nations.
- Jeremiah 31:7 tn It is unclear who the addressees of the masculine plural imperatives are in this verse. Possibly they are the implied exiles, who are viewed as in the process of returning and praying for their fellow countrymen.
- Jeremiah 31:7 tc Or “The Lord will rescue his people. He will deliver those of Israel who remain alive.” The translation used in the text follows the Hebrew: “Rescue your people, O Lord, the remnant of Israel.” The alternate translation, which is preferred by several modern English versions (e.g., REB, TEV) and a majority of modern commentaries (see, e.g., J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 569; J. Bright, Jeremiah [AB], 273, n. s-s), follows the reading of the Greek version and the Aramaic Targum and appears more appropriate to the context of praise presupposed by the preceding imperatives. The difference in the two readings are the omission of one vowel letter and the confusion of a final ךְ (kaf) and a וֹ (holem-vav), which are very similar in form. (The Greek presupposes הוֹשִׁיעַ יְהוָה אֶת־עַמּוֹ [hoshiaʿ yehvah ʾet ʿammo] for the Hebrew הוֹשַׁע יְהוָה אֶת־עַמְּךָ [hoshaʿ yehvah ʾet ʿammekha].) The key to a decision here is the shift from the verbs of praise to the imperative “say,” which introduces the quotation; there is a shift from praise to petition. The shift in mood is not uncommon, occurring, for example, in Pss 118:25 and 126:4; it is the shift in mood from praise for what has begun to petition for what is further desired. It is easier to explain the origin contextually of the Greek and Targum than it is the Hebrew text; thus the Greek and Targum are probably a secondary smoothing of the text (this is the decision of the D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 4:263). The mood of prayer also shows up in v. 9 and again in vv. 17-18.
- Jeremiah 31:8 tn The words “And I will reply” are not in the text, but the words of vv. 8-9 appear to be the answer to the petition at the end of v. 7. These words are supplied in the translation for clarity.
- Jeremiah 31:9 tn Heb “They will come with weeping; I will bring them with supplication.” The ideas of contrition and repentance are implicit from the context (cf. vv. 18-19) and are supplied for clarity.
- Jeremiah 31:9 sn Jer 31:8-9 are reminiscent of the “New Exodus” motif of Isa 40-66, which has already been referred to in Jer 16:14-15 and 23:7-8. See especially Isa 35:3-10; 40:3-5, 11; 41:17-20; 42:14-17; 43:16-21; 49:9-13. As there, the New Exodus will so outstrip the old that the old will pale in comparison and be almost forgotten (see Jer 23:7-8).
- Jeremiah 31:9 sn Ephraim was the second son of Joseph, who was elevated to a place of prominence in the family of Jacob by the patriarch’s special blessing. It was the strongest tribe in northern Israel, and Samaria lay in its territory. It is often used as a poetic parallel for Israel, as here. The poetry is not speaking of two separate entities here; it is a way of repeating an idea for emphasis. Moreover, there is no intent to show special preference for northern Israel over Judah. All Israel is metaphorically God’s son and the object of his special care and concern (Exod 4:22; Deut 32:6).
Jeremiah 31:7-9
New International Version
7 This is what the Lord says:
“Sing(A) with joy for Jacob;
shout for the foremost(B) of the nations.
Make your praises heard, and say,
‘Lord, save(C) your people,
the remnant(D) of Israel.’
8 See, I will bring them from the land of the north(E)
and gather(F) them from the ends of the earth.
Among them will be the blind(G) and the lame,(H)
expectant mothers and women in labor;
a great throng will return.
9 They will come with weeping;(I)
they will pray as I bring them back.
I will lead(J) them beside streams of water(K)
on a level(L) path where they will not stumble,
because I am Israel’s father,(M)
and Ephraim is my firstborn son.
Jeremiah 31:7-9
King James Version
7 For thus saith the Lord; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O Lord, save thy people, the remnant of Israel.
8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.
9 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
Read full chapter
Jeremiah 31:7-9
New King James Version
7 For thus says the Lord:
(A)“Sing with gladness for Jacob,
And shout among the chief of the nations;
Proclaim, give praise, and say,
‘O Lord, save Your people,
The remnant of Israel!’
8 Behold, I will bring them (B)from the north country,
And (C)gather them from the ends of the earth,
Among them the blind and the lame,
The woman with child
And the one who labors with child, together;
A great throng shall return there.
9 (D)They shall come with weeping,
And with supplications I will lead them.
I will cause them to walk (E)by the rivers of waters,
In a straight way in which they shall not stumble;
For I am a Father to Israel,
And Ephraim is My (F)firstborn.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

