Jeremiah 21:4-6
New English Translation
4 that the Lord, the God of Israel, says,[a] ‘The forces at your disposal[b] are now outside the walls fighting against King Nebuchadnezzar of Babylon and the Babylonians[c] who have you under siege. I will gather those forces back inside the city.[d] 5 In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength.[e] 6 I will kill everything living in Jerusalem, people and animals alike. They will die from terrible diseases.
Read full chapterFootnotes
- Jeremiah 21:4 tn Heb “Tell Zedekiah, ‘Thus says the Lord, the God of Israel.’” Using the indirect quote eliminates one level of embedded quotation and makes it easier for the reader to follow.
- Jeremiah 21:4 tn Heb “the weapons that are in your hand.” Weapons stands here by substitution for the soldiers who wield them.
- Jeremiah 21:4 sn The Babylonians (Heb “the Chaldeans”). The Chaldeans were a group of people in the country south of Babylon from which Nebuchadnezzar came. The Chaldean dynasty his father established became the name by which the Babylonians are regularly referred to in the book of Jeremiah. Jeremiah’s contemporary Ezekiel uses both terms.
- Jeremiah 21:4 tn The structure of the Hebrew sentence of this verse is long and complex and has led to a great deal of confusion and misunderstanding. There are two primary points of confusion: 1) the relation of the phrase “outside the walls,” and 2) the antecedent of “them” in the last clause of the verse, which reads in Hebrew, “I will gather them back into the midst of the city.” Most take the phrase “outside the walls” with “the Babylonians….” Some take it with “turn back/bring back” to mean “from outside….” However, the preposition “from” is part of the idiom for “outside….” The phrase goes with “fighting,” as J. Bright (Jeremiah [AB], 215) notes and as NJPS suggests. The antecedent of “them” has sometimes been taken mistakenly to refer to the Babylonians. It refers rather to “the forces at your disposal,” which is literally, “the weapons which are in your hands.” This latter phrase is a figure involving substitution (called metonymy), as Bright also correctly notes. The whole sentence reads in Hebrew, “I will bring back the weapons of war that are in your hand, with which you are fighting Nebuchadrezzar, the King of Babylon, and the Chaldeans who are besieging you outside your wall, and I will gather them into the midst of the city.” The sentence has been restructured to better reflect the proper relationships and to make the sentence conform more to contemporary English style.
- Jeremiah 21:5 tn Heb “with outstretched hand and with strong arm.” These are, of course, figurative of God’s power and might. He does not literally have hands and arms.sn The phrases in this order are unique, but a very similar phrase, “by strong hand and outstretched arm,” is found several times with reference to God’s mighty power unleashed against Egypt at the exodus (cf., Deut 4:34; 5:15; 26:8; Jer 32:21; Ps 136:12). Instead of being directed at Israel’s enemies, it will now be directed against her.
Jeremiah 21:4-6
New International Version
4 ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: I am about to turn(A) against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians[a] who are outside the wall besieging(B) you. And I will gather them inside this city. 5 I myself will fight(C) against you with an outstretched hand(D) and a mighty arm(E) in furious anger and in great wrath. 6 I will strike(F) down those who live in this city—both man and beast—and they will die of a terrible plague.(G)
Footnotes
- Jeremiah 21:4 Or Chaldeans; also in verse 9
Jeremiah 21:4-6
King James Version
4 Thus saith the Lord God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city.
5 And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
6 And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence.
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
