Font Size
Jeremiah 17:14-16
New English Translation
Jeremiah 17:14-16
New English Translation
14 Lord, grant me relief from my suffering
so that I may have some relief;
rescue me from those who persecute me
so that I may be rescued,[a] for you give me reason to praise![b]
15 Listen[c] to what they are saying to me,
‘Where are the things the Lord threatens us with?
May it please happen!’
[d]
16 But I have not pestered you to bring disaster.[e]
I have not desired the time of irreparable devastation.[f]
You know that.
You are fully aware of every word that I have spoken.[g]
Footnotes
- Jeremiah 17:14 tn The translation fills in the details of the metaphor from a preceding context (15:18) and from the following context (17:18). The literal translation, “Heal me, and I will be healed; rescue me, and I will be rescued,” does not make much sense if these details are not filled in. The metaphor is filled in for clarity for the average reader.
- Jeremiah 17:14 tn Heb “you are my praise.”
- Jeremiah 17:15 tn The Hebrew particle הִנֶּה (hinneh) calls particular attention to something.
- Jeremiah 17:15 tn Heb “Where is the word of the Lord? Let it come [or “come to pass”], please.” The use of “please” is probably sarcastic.
- Jeremiah 17:16 tc Heb “I have not hastened after you for the sake of disaster.” The translation follows the suggestion of some ancient versions. The Hebrew text reads, “I have not hastened from being a shepherd after you.” But two Greek versions (Aquila and Symmachus) and the Syriac read the word “evil” or “disaster” in place of the word “shepherd” in the Hebrew text. The issue is mainly one of vocalization. The versions mentioned are reading a form מֵרָעָה (meraʿah) instead of מֵרֹעֶה (meroʿeh). There does not appear to be any clear case of a prophet being called a shepherd, especially in Jeremiah, where it is invariably used of the wicked leaders/rulers of Judah, the leaders/rulers of the enemy that he brings to punish them, or the righteous ruler that he will bring in the future. Moreover, there are no cases where the preposition “after” is used with the verb “shepherd.” Parallelism also argues for the appropriateness of this reading; “disaster” parallels the “incurable day.” The thought also parallels the argument thus far. Other than 11:20; 12:3; and 15:15, where he prayed for vindication by the Lord punishing his persecutors as they deserve, he has invariably responded to the Lord’s word of disaster with laments and prayers for his people (see 4:19-21; 6:24; 8:18; 10:19-25; 14:7-9, 19-22).
- Jeremiah 17:16 tn Heb “the incurable day.” For the use of this word see the note on 17:9.
- Jeremiah 17:16 tn Heb “that which goes out of my lip is right in front of your face.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.