Add parallel Print Page Options

You must change[a] the way you have been living and do what is right. You must treat one another fairly.[b] Stop oppressing resident foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands.[c] Stop killing innocent people[d] in this land. Stop paying allegiance to[e] other gods. That will only bring about your ruin.[f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 7:5 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
  2. Jeremiah 7:5 tn Heb “you must do justice between a person and his fellow/neighbor.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
  3. Jeremiah 7:6 tn Heb “Stop oppressing resident foreigner, orphan, and widow.”sn Cf. Exod 22:21; Lev 19:33-34; Deut 10:18-19; 24:14, 17; 27:19.
  4. Jeremiah 7:6 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
  5. Jeremiah 7:6 tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
  6. Jeremiah 7:6 tn Heb “going after other gods to your ruin.”

For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour;

If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

Read full chapter

“For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly (A)execute [a]judgment between a man and his neighbor, if you do not oppress the stranger, the fatherless, and the widow, and do not shed innocent blood in this place, (B)or walk after other gods to your hurt,

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 7:5 justice