Isaías 56-61
Nueva Biblia de las Américas
Importancia de guardar el pacto de Dios
56 Así dice el Señor:
«Preserven el derecho y hagan justicia(A),
Porque Mi salvación está para llegar
Y Mi justicia para ser revelada(B).
2 Cuán bienaventurado es el hombre que hace esto(C),
Y el hijo del hombre que a ello se aferra;
Que guarda el día de reposo sin profanarlo(D),
Y guarda su mano de hacer mal alguno».
3 Que el extranjero que se ha allegado al Señor(E), no diga:
«Ciertamente el Señor me separará de Su pueblo».
Ni diga el eunuco(F): «Soy un árbol seco».
4 Porque así dice el Señor:
«A los eunucos que guardan Mis días de reposo,
Escogen lo que me agrada
Y se mantienen firmes en Mi pacto(G),
5 Les daré en Mi casa(H) y en Mis muros un lugar(I),
Y un nombre mejor que el de hijos e hijas.
Les[a] daré nombre eterno que nunca será borrado(J).
6 »Y a los extranjeros que se unan al Señor(K)
Para servirle, y para amar el nombre del Señor,
Para ser Sus siervos, a todos los que guardan el día de reposo sin profanarlo,
Y se mantienen firmes en Mi pacto(L),
7 Yo los traeré a Mi santo monte(M),
Y los alegraré(N) en Mi casa de oración.
Sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptados sobre Mi altar(O);
Porque Mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos(P)».
8 Declara el Señor Dios[b] que reúne a los dispersos de Israel(Q):
«Todavía les[c] juntaré otros a los[d] ya reunidos(R)».
9 Todas las bestias del campo,
Todas las bestias del bosque,
Vengan a comer(S).
10 Los centinelas(T) de Israel son ciegos(U),
Ninguno sabe nada.
Todos son perros mudos que no pueden ladrar,
Soñadores[e] acostados, amigos de dormir;
11 Y los perros son voraces[f], no se sacian[g](V).
Ellos son pastores que no saben entender(W).
Todos se han apartado por su propio camino(X),
Cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.
12 «Vengan», dicen, «busquemos[h] vino y embriaguémonos de licor(Y);
Y mañana será como hoy, solo que mucho mejor(Z)».
La idolatría de Israel condenada
57 El justo perece, y no hay quien se preocupe[i](AA);
Los hombres piadosos son arrebatados, sin que nadie comprenda.
Porque el justo es arrebatado ante el mal(AB),
2 Y entra en la paz;
Descansan en sus lechos
Los que andan[j] en su camino recto[k](AC).
3 «Pero ustedes vengan acá, hijos de hechicera,
Descendientes[l] de adúltero(AD) y ramera[m](AE).
4 ¿De quién se burlan?
¿Contra quién abren la boca
Y sacan la lengua?
¿No son ustedes hijos de rebeldía(AF),
Descendientes[n] de la mentira;
5 Que arden con pasión entre los robles[o](AG),
Bajo todo árbol frondoso(AH);
Que sacrifican los hijos en las quebradas[p](AI),
Debajo de las hendiduras de las peñas?
6 Entre las piedras lisas[q](AJ) de la quebrada[r]
Está tu parte; ellas, ellas son tu suerte.
También para ellas has derramado libación(AK),
Has ofrecido ofrenda de cereal.
¿He de aplacarme[s] con estas cosas(AL)?
7 Sobre un monte alto y encumbrado(AM)
Has puesto tu cama(AN);
Allí también subiste a ofrecer sacrificio.
8 Y detrás de la puerta y del umbral[t]
Has puesto tu señal.
En verdad, bien lejos de Mí te has descubierto(AO),
Y has subido y ensanchado tu cama;
De ellos has logrado pacto a tu favor,
Has amado su cama[u],
Has contemplado su virilidad[v].
9 Has ido al[w] rey con ungüento,
Y has multiplicado tus perfumes;
Has enviado tus emisarios a gran distancia(AP),
Y los has hecho descender al Seol[x].
10 Te cansaste por lo largo de tu camino,
Pero no dijiste: “No hay esperanza(AQ)”.
Hallaste nuevas fuerzas[y],
Por eso no desfalleciste[z].
11 »¿Y de quién te asustaste y tuviste miedo(AR),
Cuando mentiste y no te acordaste de Mí(AS),
Ni pensaste en ello[aa]?
¿No es acaso porque he guardado silencio por mucho tiempo(AT)
Que no me temes?
12 Yo declararé tu justicia(AU) y tus hechos(AV),
Pero de nada te aprovecharán.
13 Cuando clames, que tus ídolos te libren[ab](AW).
Pero a todos se los llevará el viento,
Un soplo los arrebatará.
Pero el que en Mí se refugie(AX), heredará la tierra(AY),
Y poseerá Mi santo monte».
14 Y se dirá:
«Construyan, construyan, preparen el camino,
Quiten los obstáculos del camino de Mi pueblo(AZ)».
15 Porque así dice el Alto y Sublime(BA)
Que vive para siempre[ac], cuyo nombre es Santo(BB):
«Yo habito en lo alto y santo(BC),
Y también con el contrito y humilde de espíritu(BD),
Para vivificar el espíritu de los humildes
Y para vivificar el corazón de los contritos(BE).
16 Porque no estaré en pleito para siempre,
Ni estaré siempre enojado(BF),
Pues el espíritu desfallecería ante Mí,
Y el aliento de los que Yo he creado(BG).
17 A causa de la iniquidad de su codicia(BH), me enojé y lo herí.
Escondí Mi rostro y me indigné,
Y él siguió desviándose por el camino de su corazón(BI).
18 He visto sus caminos, pero lo sanaré(BJ).
Lo guiaré y le daré consuelo a él y a los que con él lloran(BK),
19 Poniendo alabanza en[ad] los labios(BL).
Paz, paz(BM) al que está lejos y al que está cerca(BN)»,
Dice el Señor, «y Yo lo sanaré».
20 Pero los impíos son como el mar agitado(BO),
Que no puede estar quieto,
Y sus aguas arrojan cieno y lodo.
21 «No hay paz», dice mi Dios, «para los impíos(BP)».
El ayuno y el día de reposo
58 «Clama a voz en cuello(BQ), no te detengas.
Alza tu voz como trompeta,
Declara a Mi pueblo su transgresión
Y a la casa de Jacob sus pecados(BR).
2 Con todo me buscan día tras día y se deleitan en conocer Mis caminos(BS),
Como nación que hubiera hecho justicia(BT),
Y no hubiera abandonado la ley de su Dios(BU).
Me piden juicios justos,
Se deleitan en la cercanía de Dios(BV).
3 Dicen: “¿Por qué hemos ayunado(BW), y Tú no lo ves?
¿Por qué nos hemos humillado, y Tú no haces caso[ae]?”.
Pero en el día de su ayuno buscan su conveniencia(BX)
Y oprimen a todos sus trabajadores.
4 Ayunan para discusiones y riñas,
Y para herir con un puño malvado(BY).
No ayunen como hoy,
Para que se oiga en lo alto su voz(BZ).
5 ¿Es ese el ayuno que Yo escogí para que un día se humille el hombre?
¿Es acaso para que incline su cabeza como un junco,
Y para que se acueste[af] en cilicio y ceniza(CA)?
¿Llamarán a esto ayuno y día acepto al Señor(CB)?
6 ¿No es este el ayuno que Yo escogí:
Desatar las ligaduras de impiedad(CC),
Soltar las coyundas del yugo,
Dejar ir libres a los oprimidos(CD),
Y romper[ag] todo yugo(CE)?
7 ¿No es para que compartas tu pan con[ah] el hambriento(CF),
Y recibas en casa a los pobres sin hogar(CG);
Para que cuando veas al desnudo lo cubras(CH),
Y no te escondas de tu semejante[ai](CI)?
8 Entonces tu luz despuntará como la aurora(CJ),
Y tu recuperación brotará con rapidez(CK).
Delante de ti irá tu justicia(CL);
Y la gloria del Señor será tu retaguardia(CM).
9 Entonces invocarás, y el Señor responderá(CN);
Clamarás, y Él dirá: “Aquí estoy”.
Si quitas de en medio de ti el yugo(CO),
El amenazar con[aj] el dedo(CP) y el hablar iniquidad(CQ),
10 Y si te ofreces[ak] a ayudar al hambriento,
Y sacias el deseo[al] del afligido(CR),
Entonces surgirá tu luz en las tinieblas,
Y tu oscuridad será como el mediodía(CS).
11 El Señor te guiará continuamente(CT),
Saciará tu deseo[am](CU) en los lugares áridos
Y dará vigor a tus huesos(CV).
Serás como huerto regado(CW)
Y como manantial cuyas aguas nunca faltan[an](CX).
12 Los tuyos reedificarán las ruinas antiguas(CY).
Tú levantarás los cimientos de generaciones pasadas(CZ),
Y te llamarán reparador de brechas(DA),
Restaurador de calles[ao] donde habitar.
13 »Si por causa del día de reposo(DB) apartas tu pie
Para no hacer lo que te plazca en Mi día santo,
Y llamas al día de reposo delicia, al día santo del Señor(DC), honorable,
Y lo honras, no siguiendo tus caminos(DD),
Ni buscando tu placer,
Ni hablando de tus propios asuntos(DE),
14 Entonces te deleitarás en el Señor(DF),
Y Yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra(DG),
Y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob;
Porque la boca del Señor ha hablado(DH)».
Confesión de la maldad de Israel
59 La mano del Señor no se ha acortado para salvar(DI);
Ni Su oído se ha endurecido para oír(DJ).
2 Pero las iniquidades de ustedes han hecho separación entre ustedes y su Dios(DK),
Y los pecados le han hecho esconder Su rostro[ap] para no escucharlos(DL).
3 Porque las manos[aq] de ustedes están manchadas de sangre(DM),
Y sus dedos de iniquidad.
Sus labios hablan mentira(DN),
Su lengua murmura maldad.
4 No hay quien clame con justicia(DO) ni quien abogue con honestidad[ar](DP).
Confían en la confusión, y hablan falsedades(DQ);
Conciben malicia, y dan a luz iniquidad(DR).
5 Incuban huevos de áspides y tejen telas de araña(DS);
El que come de sus huevos muere,
Y del[as] que es aplastado sale una víbora.
6 Sus telas no servirán de vestidos,
Ni se cubrirán con lo que hacen(DT).
Sus obras son obras de iniquidad(DU),
Y actos de violencia hay en sus manos[at](DV).
7 Sus pies corren al mal,
Y se apresuran a derramar sangre inocente(DW).
Sus pensamientos son pensamientos de iniquidad(DX),
Desolación y destrucción hay en sus caminos.
8 Camino de paz no conocen(DY),
Y no hay justicia[au] en sus senderos(DZ).
Han torcido a su favor las sendas,
Cualquiera que ande en ellas[av] no conoce la paz(EA).
9 Por tanto, el derecho está lejos de nosotros,
Y no nos alcanza la justicia(EB).
Esperamos luz, y solo hay tinieblas;
Claridad, pero andamos en oscuridad(EC).
10 Vamos tocando la pared como ciegos,
Y andamos a tientas como los que no tienen ojos(ED);
Tropezamos al mediodía como al anochecer(EE),
Entre los robustos somos como muertos(EF).
11 Todos nosotros gruñimos como osos,
Y gemimos tristemente como palomas(EG).
Esperamos la justicia[aw], pero no la hay,
La salvación, pero está lejos de nosotros(EH).
12 Porque se han multiplicado nuestras transgresiones delante de Ti(EI),
Y nuestros pecados testifican[ax] contra nosotros.
Porque nuestras transgresiones están con nosotros(EJ),
Y conocemos nuestras iniquidades:
13 Transgredir y negar al Señor(EK),
Apartarse de nuestro Dios,
Hablar de opresión y rebelión(EL),
Concebir y proferir en el corazón palabras mentirosas(EM).
14 Se ha vuelto atrás el derecho,
Y la justicia permanece lejos;
Porque ha tropezado en la plaza la verdad,
Y la rectitud no puede entrar(EN).
15 Sí, falta la verdad,
Y el que se aparta del mal es hecho presa(EO).
Y lo vio el Señor,
Y desagradó[ay] a Sus ojos que no hubiera derecho(EP).
16 Vio que no había nadie(EQ),
Y se asombró de que no hubiera quien intercediera.
Entonces Su brazo le trajo salvación,
Y Su justicia lo sostuvo(ER).
17 Se puso la justicia como coraza(ES),
Y el casco de salvación en Su cabeza(ET);
Como vestidura se puso ropas de venganza(EU),
Y se envolvió de celo como de un manto(EV).
18 Conforme a los hechos[az], así Él pagará:
Furor para Sus adversarios, justo pago[ba] para Sus enemigos;
A las islas[bb] dará[bc] su pago[bd](EW).
19 Y temerán[be] desde el occidente el nombre del Señor(EX)
Y desde el nacimiento del sol Su gloria(EY),
Porque Él vendrá como torrente impetuoso[bf](EZ),
Que el viento del Señor impulsa.
20 «Y vendrá un Redentor a Sión(FA)
Y a los que se aparten de la transgresión en Jacob», declara el Señor(FB).
21 «En cuanto a Mí», dice el Señor, «este es Mi pacto con ellos(FC)»: «Mi Espíritu que está sobre ti(FD), y Mis palabras que he puesto en tu boca, no se apartarán de tu boca(FE), ni de la boca de tu descendencia[bg], ni de la boca de la descendencia[bh] de tu descendencia[bi]», dice el Señor, «desde ahora y para siempre».
Futura gloria de Jerusalén
60 Levántate (FF), resplandece, porque ha llegado tu luz(FG)
Y la gloria del Señor(FH) ha amanecido sobre ti.
2 Porque tinieblas cubrirán la tierra(FI)
Y densa oscuridad los pueblos.
Pero sobre ti amanecerá el Señor,
Y sobre ti aparecerá Su gloria(FJ).
3 Y acudirán las naciones a tu luz,
Y los reyes al resplandor de tu amanecer(FK).
4 Levanta tus ojos en derredor y mira(FL):
Todos se reúnen, vienen a ti.
Tus hijos vendrán de lejos,
Y tus hijas serán llevadas en brazos[bj](FM).
5 Entonces lo verás y resplandecerás(FN),
Y se estremecerá y se regocijará[bk] tu corazón,
Porque vendrá sobre ti la abundancia del mar(FO),
Las riquezas de las naciones vendrán a ti(FP).
6 Una multitud de camellos te cubrirá,
Camellos jóvenes de Madián y de Efa(FQ).
Todos los de Sabá vendrán(FR),
Traerán oro e incienso(FS),
Y traerán buenas nuevas de las alabanzas del Señor(FT).
7 Todos los rebaños de Cedar(FU) serán reunidos para ti,
Los carneros de Nebaiot estarán a tu servicio.
Subirán como ofrenda agradable sobre Mi altar(FV),
Y Yo glorificaré[bl] la casa de Mi gloria[bm](FW).
8 ¿Quiénes son estos que vuelan como nubes,
Y como palomas a sus palomares(FX)?
9 Ciertamente las costas me esperarán(FY),
Y las naves de Tarsis vendrán primero(FZ),
Para traer a tus hijos de lejos(GA),
Y su plata y su oro con ellos,
Por el nombre del Señor tu Dios,
Y por el Santo de Israel porque Él te ha glorificado[bn](GB).
10 Extranjeros edificarán tus murallas(GC),
Y sus reyes te servirán(GD).
Porque en Mi furor te herí,
Pero en Mi benevolencia he tenido compasión de ti(GE).
11 Tus puertas estarán abiertas de continuo.
Ni de día ni de noche se cerrarán(GF),
Para que te traigan las riquezas de las naciones(GG),
Con sus reyes llevados en procesión(GH).
12 Porque la nación y el reino que no te sirvan, perecerán,
Y esas naciones serán completamente destruidas(GI).
13 La gloria del Líbano vendrá a ti(GJ),
El ciprés, el olmo y el boj a una(GK),
Para hermosear el lugar de Mi santuario.
Y Yo haré glorioso el lugar de Mis pies(GL).
14 Vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron,
Se postrarán a las plantas de tus pies todos los que te despreciaban(GM),
Y te llamarán Ciudad del Señor(GN),
Sión del Santo de Israel(GO).
15 Por cuanto tú estabas abandonada(GP) y aborrecida(GQ),
Sin que nadie pasara por ti,
Haré de ti gloria eterna,
Gozo de generación en generación(GR).
16 Y mamarás la leche de las naciones,
Mamarás al pecho de los reyes(GS).
Entonces sabrás que Yo, el Señor, soy tu Salvador(GT)
Y tu Redentor(GU), el Poderoso de Jacob.
17 En vez de bronce, traeré oro,
En vez de hierro, traeré plata,
En vez de madera, bronce,
Y en vez de piedras, hierro.
Pondré como tus administradores la paz,
Y como tus gobernantes la justicia.
18 No se oirá hablar más de violencia en tu tierra(GV),
Ni de desolación, ni de destrucción dentro de tus límites(GW);
Sino que llamarás a tus murallas salvación(GX) y a tus puertas alabanza(GY).
19 Ya el sol no será para ti luz del día,
Ni el resplandor de la luna te alumbrará(GZ);
Sino que tendrás al Señor por luz eterna(HA),
Y a tu Dios por tu gloria[bo](HB).
20 Nunca más se pondrá tu sol,
Ni menguará tu luna(HC),
Porque tendrás al Señor por luz eterna,
Y se habrán acabado los días de tu luto(HD).
21 Entonces todos los de tu pueblo serán justos(HE).
Para siempre poseerán la tierra(HF),
Vástago de Mi[bp] plantío,
Obra de Mis manos(HG),
Para que Yo me glorifique(HH).
22 El más pequeño llegará a ser un millar[bq](HI),
Y el más insignificante una nación poderosa.
Yo, el Señor, a su tiempo lo apresuraré.
Buenas nuevas de salvación
61 El Espíritu del Señor Dios[br] está sobre mí(HJ),
Porque me ha ungido el Señor
Para traer buenas nuevas a los afligidos[bs](HK).
Me ha enviado para vendar a los quebrantados de corazón(HL),
Para proclamar libertad a los cautivos
Y liberación a los prisioneros[bt](HM);
2 Para proclamar el año favorable del Señor(HN),
Y el día de venganza de nuestro Dios(HO);
Para consolar a todos los que lloran(HP),
3 Para conceder que a los que lloran en Sión
Se les dé diadema en vez de ceniza,
Aceite de alegría(HQ) en vez de luto(HR),
Manto de alabanza en vez de espíritu abatido;
Para que sean llamados robles[bu] de justicia,
Plantío del Señor, para que Él sea glorificado(HS).
4 Entonces reedificarán las ruinas antiguas,
Levantarán los lugares devastados de antaño,
Y restaurarán las ciudades arruinadas,
Los lugares devastados de muchas generaciones(HT).
5 Se presentarán extraños y apacentarán los rebaños de ustedes,
E hijos de extranjeros serán sus labradores y sus viñadores(HU).
6 Y ustedes serán llamados sacerdotes del Señor(HV);
Ministros de nuestro Dios se les llamará(HW).
Comerán las riquezas de las naciones(HX),
Y en su gloria[bv] se jactarán.
7 En vez de su vergüenza(HY) tendrán doble porción(HZ),
Y en vez de humillación ellos gritarán de júbilo por su herencia.
Por tanto, poseerán el doble en su tierra,
Y tendrán alegría eterna(IA).
8 Porque Yo, el Señor, amo el derecho(IB),
Odio el robo en el holocausto[bw].
Fielmente les daré su recompensa,
Y haré con ellos un pacto eterno(IC).
9 Entonces su descendencia[bx] será conocida entre las naciones,
Y sus vástagos en medio de los pueblos.
Todos los que los vean los reconocerán,
Porque son la simiente que el Señor ha bendecido(ID).
10 En gran manera me gozaré en el Señor(IE),
Mi alma se regocijará en mi Dios(IF).
Porque Él me ha vestido de ropas de salvación(IG),
Me ha envuelto en manto de justicia
Como el novio se engalana con una corona,
Como la novia se adorna con sus joyas(IH).
11 Porque como la tierra produce sus renuevos(II),
Y como el huerto hace brotar lo sembrado en él,
Así el Señor Dios[by] hará que la justicia y la alabanza(IJ)
Broten en presencia de todas las naciones.
Footnotes
- Isaías 56:5 Así en los M.M.M.; en el T.M., le.
- Isaías 56:8 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- Isaías 56:8 Lit. le.
- Isaías 56:8 Lit. sus.
- Isaías 56:10 Así en los M.M.M.; en el T.M., los que deliran.
- Isaías 56:11 Lit. fuertes de alma o de apetito.
- Isaías 56:11 Lit. no conocen la hartura.
- Isaías 56:12 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., buscaré.
- Isaías 57:1 Lit. lo ponga en el corazón.
- Isaías 57:2 Lit. el que anda.
- Isaías 57:2 Lit. su rectitud.
- Isaías 57:3 Lit. simiente.
- Isaías 57:3 Así en algunas versiones antiguas; en heb. ella se prostituye.
- Isaías 57:4 Lit. simiente.
- Isaías 57:5 O terebintos.
- Isaías 57:5 O los torrentes.
- Isaías 57:6 I.e. símbolos de los dioses de la fertilidad.
- Isaías 57:6 O el torrente.
- Isaías 57:6 O arrepentirme.
- Isaías 57:8 Lit. poste.
- Isaías 57:8 O acostarse.
- Isaías 57:8 Lit. mano.
- Isaías 57:9 Lit. has viajado hacia el.
- Isaías 57:9 I.e. región de los muertos.
- Isaías 57:10 Lit. la vida de tu mano.
- Isaías 57:10 O te enfermaste.
- Isaías 57:11 Lit. ni lo pusiste en tu corazón.
- Isaías 57:13 Lit. tu colección te libre.
- Isaías 57:15 O mora en eternidad.
- Isaías 57:19 Lit. creando fruto de.
- Isaías 58:3 Lit. no sabes.
- Isaías 58:5 Lit. se extienda.
- Isaías 58:6 Lit. rompan.
- Isaías 58:7 Lit. para.
- Isaías 58:7 Lit. carne.
- Isaías 58:9 Lit. el extender.
- Isaías 58:10 Lit. provees tu alma.
- Isaías 58:10 O alma.
- Isaías 58:11 O alma.
- Isaías 58:11 O defraudan.
- Isaías 58:12 Lit. sendas.
- Isaías 59:2 Así en algunas versiones antiguas; en el T.M., el rostro.
- Isaías 59:3 Lit. palmas.
- Isaías 59:4 Lit. en verdad.
- Isaías 59:5 Lit. el.
- Isaías 59:6 Lit. palmas.
- Isaías 59:8 O derecho.
- Isaías 59:8 Lit. ella.
- Isaías 59:11 O derecho.
- Isaías 59:12 Lit. responden.
- Isaías 59:15 Lit. fue malo.
- Isaías 59:18 Lit. recompensa(s).
- Isaías 59:18 Lit. recompensa(s).
- Isaías 59:18 O costas.
- Isaías 59:18 Lit. retribuirá.
- Isaías 59:18 Lit. recompensa(s).
- Isaías 59:19 O reverenciarán.
- Isaías 59:19 Lit. estrecho.
- Isaías 59:21 Lit. simiente.
- Isaías 59:21 Lit. simiente.
- Isaías 59:21 Lit. simiente.
- Isaías 60:4 Lit. criadas al costado.
- Isaías 60:5 Lit. se ensanchará.
- Isaías 60:7 O hermosearé.
- Isaías 60:7 O hermosura.
- Isaías 60:9 O hermoseado.
- Isaías 60:19 O hermosura.
- Isaías 60:21 Lit. su.
- Isaías 60:22 O una tribu.
- Isaías 61:1 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- Isaías 61:1 O humildes.
- Isaías 61:1 Lit. apertura a los atados.
- Isaías 61:3 O terebintos.
- Isaías 61:6 O sus riquezas.
- Isaías 61:8 O con iniquidad.
- Isaías 61:9 Lit. simiente.
- Isaías 61:11 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation