Add parallel Print Page Options

Wawasakin ng Diyos ang Moab

15 Ito(A) ang pahayag tungkol sa Moab:

Noong gabing gibain ang Ar,
    gumuho na ang Moab,
noong gabing wasakin ang Kir,
    bumagsak na ang Moab.
Umahon sa mga templo ang mga taga-Dibon,[a]
    upang sa mga burol sila ay manangis;
iniiyakan ng Moab ang Nebo at Medeba.
Bawat isa sa kanila'y nagpakalbo
    at nag-ahit ng balbas dahil sa pagdadalamhati.
Lahat ay nagluluksa sa mga lansangan,
    nanaghoy sila sa mga bubungan ng bahay
    at sa mga liwasang-bayan.
Nananaghoy ang Hesbon at ang Eleale,
    dinig hanggang Jahaz ang kanilang iyakan,
nasisindak pati mga mandirigma ng Moab,
    silang mga kawal, ngayo'y naduduwag.
Nahahabag ako sa Moab,
    nagsisitakas ang kanyang mamamayan
    patungo sa lupain ng Zoar, hanggang Eglat-selisiya.
Lumuluha silang umahon sa gulod ng Luhit,
humahagulgol sa daang patungo sa Horonaim,
    dahil sa kapahamakang kanilang sinapit.
Natuyo ang mga batis ng Nimrim,
natuyo ang mga damo, natigang ang mga kaparangan,
    walang natirang sariwang halaman.
Kaya itinawid nila sa kabila ng Batis Herabim
    ang lahat nilang kayamanan at ari-arian.
Laganap sa buong Moab ang iyakan,
abot sa Eglaim ang hagulgulan,
    dinig na dinig hanggang sa Beer-elim.
Pumula sa dugo ang mga batis ng Dibon;
    ngunit may iba pang sakunang inihanda ko para sa kanya:
Papatayin ng leon ang lahat ng matitira sa Moab.

Footnotes

  1. Isaias 15:2 mga taga-Dibon: Sa ibang manuskrito'y mga tao at ang Dibon .

An Oracle Concerning Moab

15 An (A)oracle concerning (B)Moab.

Because (C)Ar of Moab is laid waste in a night,
    Moab is undone;
because (D)Kir of Moab is laid waste in a night,
    Moab is undone.
He has gone up to the temple,[a] and to (E)Dibon,
    to the high places[b] to weep;
over (F)Nebo and over (G)Medeba
    Moab (H)wails.
On every head is (I)baldness;
    every beard is shorn;
in the streets they wear sackcloth;
    on the housetops and in the squares
    everyone wails and melts in tears.
(J)Heshbon and (K)Elealeh cry out;
    their voice is heard as far as (L)Jahaz;
therefore the armed men of Moab cry aloud;
    his soul trembles.
My heart cries out for Moab;
    her fugitives flee to Zoar,
    to (M)Eglath-shelishiyah.
For at the (N)ascent of Luhith
    they go up weeping;
on the road to (O)Horonaim
    they raise a cry of destruction;
the waters of (P)Nimrim
    are a desolation;
the grass is withered, the vegetation fails,
    the greenery is no more.
(Q)Therefore the abundance they have gained
    and what they have laid up
they carry away
    over the Brook of the Willows.
For a cry has gone
    around the land of Moab;
her wailing reaches to Eglaim;
    her wailing reaches to Beer-elim.
For the waters of (R)Dibon[c] are full of blood;
    for I will bring upon Dibon even more,
(S)a lion for those of Moab who escape,
    for the remnant of the land.

Footnotes

  1. Isaiah 15:2 Hebrew the house
  2. Isaiah 15:2 Or temple, even Dibon to the high places
  3. Isaiah 15:9 Dead Sea Scroll, Vulgate (compare Syriac); Masoretic Text Dimon; twice in this verse