Isaiah 8
Expanded Bible
Assyria Will Come Soon
8 The Lord told me, “Take a large ·scroll [or tablet] and write on it with ·an ordinary pen [or ordinary letters/script; L the stylus of a man]: ‘Maher-Shalal-Hash-Baz [C “quick to the plunder; swift to the spoil”].’ 2 ·I will call [or So I called; or Call…!] some men to be reliable witnesses: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah.”
3 Then I ·went to [C euphemism for sexual relations] the prophetess, and she became ·pregnant [conceived] and had a son. The Lord told me, “Name the boy Maher-Shalal-Hash-Baz [v. 1], 4 because the king of Assyria will ·take away [carry off] the wealth of Damascus and the ·possessions [spoil; plunder] of Samaria before the boy learns to say ‘my father’ or ‘my mother’ [C about age two; the first stage of the destruction, which culminated in 722 bc; see 7:15–16].”
5 Again the Lord spoke to me, saying,
6 “[L Because] These people refuse to accept
the ·slow-moving [gently flowing] waters of the pool of Shiloah [C probably the stream flowing from the Gihon Spring to the Pool of Siloam (John 9:7); God’s gentle influence is contrasted with the “flood” of the Assyrian invasion; v. 7]
and ·are terrified of [or rejoice over] Rezin
and the son of Remaliah [C Pekah; 7:1, 4–5].
7 So ·I, the Lord, [L look/behold, the Lord] will bring against them
a powerful flood of water from the ·Euphrates River [L River]—
the king of Assyria and all his ·power [glory].
·The Assyrians will be like water rising [L It will rise] over ·the banks of the river [its channels],
flowing over ·the land [its banks].
8 That water will ·flow [sweep] into Judah and pass through it,
rising to ·Judah’s throat [L the neck].
·This army [L It] will spread its wings like a bird
until it covers ·your whole country [the breadth of our land], ·Immanuel [or God is with us].”
9 ·Be broken [or You will be broken], all you nations,
and [L you will] be ·smashed to pieces [shattered].
Listen, all you faraway ·countries [lands].
·Prepare for battle [T Gird yourselves] and [you will] be ·smashed to pieces [shattered]!
·Prepare for battle [T Gird yourselves] and [you will] be ·smashed to pieces [shattered]!
10 ·Make your plans for the fight [Devise your strategy],
but ·they will be defeated [it will be thwarted].
·Give orders to your armies [L Speak a command/word],
but ·they will be useless [L it will not stand],
because ·God is with us [L Immanuel].
Warnings to Isaiah
11 [L For] The Lord spoke to me with his ·great power [L strong hand] and warned me not to ·follow the lead [L walk in the way] of ·the rest of the [L this] people. He said,
12 “·People are saying that others make plans against them,
but you should not believe them [L Don’t call ‘conspiracy’ everything this people calls ‘conspiracy’].
Don’t be afraid of what they fear;
do not dread those things.
13 But remember that the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] is holy.
He is ·the one you should [L your] fear;
he is ·the one you should [L your] dread.
14 Then he will be a ·place of safety for you [sanctuary; holy place; or snare].
·But [or And] for the two ·families [houses] of Israel [C Israel and Judah],
he will be like a stone that causes people to stumble,
like a rock that makes them fall [Rom. 9:33; 1 Pet. 2:6–8].
He will be like a trap for the ·people [inhabitants] of Jerusalem,
and he will catch them in his ·trap [snare].
15 Many people will ·fall over this rock [L stumble over them].
They will fall and be broken;
they will be ·trapped [snared] and caught.”
16 ·Make an agreement [or Preserve this prophecy; L Bind up this testimony].
Seal up the teaching ·while my followers are watching [or and entrust it to my followers/disciples; L among my followers/disciples].
17 I will ·wait for [patiently trust] the Lord [C for his help],
the Lord who is ·ashamed of [L hiding his face from] the ·family of Israel [L house of Jacob].
I will ·wait for [hope in; trust in] him.
18 ·I am here, and with me are [L Look/T Behold, I and] the children the Lord has given me. We are signs and ·proofs [symbols; warnings; omens] for the people of Israel from the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], who ·lives [dwells] on Mount Zion.
19 Some people say, “Ask the mediums and ·fortune-tellers [necromancers; spiritists], who ·whisper [or chirp] and mutter [C using incantations to call up spirits; 1 Sam. 28:8–11], what to do.” ·But I tell you that people should ask their God for help. Why should people who are still alive ask something from the dead? [or “Should not a nation consult their gods, asking the dead on behalf of the living?”; C in this interpretation the quotation continues to the end of the verse]. 20 ·You should follow the teachings and the agreement with the Lord [L (Look) to the law/instruction and to the testimony]. ·The mediums and fortune-tellers do not [L Those who do not; or If they do not] speak ·the word of the Lord [L according to this word], ·so their words are worth nothing [or they are spiritually blinded; L they have no dawn].
21 ·People will wander through the land [L They will pass through] ·troubled [or destitute] and hungry. When they become hungry, they will become angry and will look up and curse their king and their God. 22 They will look around them at their land and see only ·trouble [distress], darkness, and awful gloom. And they will be forced into the darkness.
以赛亚书 8
Chinese New Version (Simplified)
预言灾难快到
8 耶和华对我说:“你拿一块大版,用通用的文字写上‘玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯’(“玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯”意即“赶快掳掠,急速夺取”)。 2 我要叫两个诚实的见证人,就是乌利亚祭司和耶比利家的儿子撒迦利亚,来为我作见证。” 3 我亲近了女先知,就是我妻子,她就怀孕生子。耶和华对我说:“给他起名叫‘玛黑珥.沙拉勒.哈施.罢斯’, 4 因为在这孩子晓得喊叫父母以先,大马士革的财宝和撒玛利亚的掳物,必在亚述王面前被搬了去。”
亚述入侵
5 耶和华又再告诉我说:
6 “这子民既然厌弃了西罗亚缓流的水,
却喜悦利汛和利玛利的儿子,
7 因此,主必使大河又强又大的水临到他们,
就是亚述王和他一切威荣,
水必涨起来,高过所有的水道;水要泛滥,漫过所有的河岸;
8 然后必冲入犹大,涨溢泛滥,
直到颈项,
以马内利啊!它展开的翅膀必遮遍你广阔的地土。”
9 列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭!
所有在远处的人民啊,要留心听!
你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!
你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!
10 你们尽管计划阴谋吧,这些终必失败;
你们尽管提议吧,这些终必不能成立,
因为 神与我们同在。
当远离偶像与邪术
11 耶和华以大能的手托住我,教导我不要走这子民所走的道路;他对我这样说:
12 “这子民所称为阴谋的,你们都不要称为阴谋;
他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。
13 你们要尊万军之耶和华为圣,
他是你们当怕的,
也是你们当畏惧的。
14 他必向信靠他的人作圣所,
却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的盘石;
又向耶路撒冷的居民作陷阱和网罗。
15 许多人必在其上绊跌、仆倒、跌碎,
并且陷入网罗被捉住。”
16 你要卷起律法书,在我的门徒中间封住训诲。 17 我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华,我要仰视他。 18 看哪!我和耶和华赐给我的孩子,在以色列中作预兆与奇迹,都是从住在锡安山的万军之耶和华来的。
19 有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。”一族之民不应当求问自己的 神吗?他们怎能为活人求问死人呢? 20 他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。 21 他们必经过这地,受困迫、受饥饿;他们饥饿的时候,就恼怒,咒骂自己的王和自己的 神; 22 他们仰脸向天观望,又俯视大地,只见困苦、黑暗、可怕的幽暗;他们必被赶入幽黑的黑暗中。
Isaiah 8
New International Version
Isaiah and His Children as Signs
8 The Lord said to me, “Take a large scroll(A) and write on it with an ordinary pen: Maher-Shalal-Hash-Baz.”[a](B) 2 So I called in Uriah(C) the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses(D) for me. 3 Then I made love to the prophetess,(E) and she conceived and gave birth to a son.(F) And the Lord said to me, “Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.(G) 4 For before the boy knows(H) how to say ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus(I) and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria.(J)”
5 The Lord spoke to me again:
6 “Because this people has rejected(K)
the gently flowing waters of Shiloah(L)
and rejoices over Rezin
and the son of Remaliah,(M)
7 therefore the Lord is about to bring against them
the mighty floodwaters(N) of the Euphrates—
the king of Assyria(O) with all his pomp.(P)
It will overflow all its channels,
run over all its banks(Q)
8 and sweep on into Judah, swirling over it,(R)
passing through it and reaching up to the neck.
Its outspread wings(S) will cover the breadth of your land,
Immanuel[b]!”(T)
9 Raise the war cry,[c](U) you nations, and be shattered!(V)
Listen, all you distant lands.
Prepare(W) for battle, and be shattered!
Prepare for battle, and be shattered!
10 Devise your strategy, but it will be thwarted;(X)
propose your plan, but it will not stand,(Y)
for God is with us.[d](Z)
11 This is what the Lord says to me with his strong hand upon me,(AA) warning me not to follow(AB) the way of this people:
12 “Do not call conspiracy(AC)
everything this people calls a conspiracy;
do not fear what they fear,(AD)
and do not dread it.(AE)
13 The Lord Almighty is the one you are to regard as holy,(AF)
he is the one you are to fear,(AG)
he is the one you are to dread.(AH)
14 He will be a holy place;(AI)
for both Israel and Judah he will be
a stone(AJ) that causes people to stumble(AK)
and a rock that makes them fall.(AL)
And for the people of Jerusalem he will be
a trap and a snare.(AM)
15 Many of them will stumble;(AN)
they will fall and be broken,
they will be snared and captured.”
16 Bind up this testimony of warning(AO)
and seal(AP) up God’s instruction among my disciples.
17 I will wait(AQ) for the Lord,
who is hiding(AR) his face from the descendants of Jacob.
I will put my trust in him.(AS)
18 Here am I, and the children the Lord has given me.(AT) We are signs(AU) and symbols(AV) in Israel from the Lord Almighty, who dwells on Mount Zion.(AW)
The Darkness Turns to Light
19 When someone tells you to consult(AX) mediums and spiritists,(AY) who whisper and mutter,(AZ) should not a people inquire(BA) of their God? Why consult the dead on behalf of the living? 20 Consult God’s instruction(BB) and the testimony of warning.(BC) If anyone does not speak according to this word, they have no light(BD) of dawn. 21 Distressed and hungry,(BE) they will roam through the land;(BF) when they are famished, they will become enraged and, looking upward, will curse(BG) their king and their God. 22 Then they will look toward the earth and see only distress and darkness and fearful gloom,(BH) and they will be thrust into utter darkness.(BI)
Footnotes
- Isaiah 8:1 Maher-Shalal-Hash-Baz means quick to the plunder, swift to the spoil; also in verse 3.
- Isaiah 8:8 Immanuel means God with us.
- Isaiah 8:9 Or Do your worst
- Isaiah 8:10 Hebrew Immanuel
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
