Add parallel Print Page Options

The Lord’s Vineyard

I will sing[a] for my beloved
    my love-song concerning his vineyard:

“The one I love had a vineyard
    on a very fertile hill.
He plowed its land[b] and cleared it of stones.
    Then he planted it with the choicest vines,
built a watchtower in the middle of it,
    and dug a wine vat in it;
He expected[c] it to produce good[d] grapes,
    but it produced only wild ones.”[e]

“So now, you inhabitants[f] of Jerusalem
    and men of Judah,
judge, won’t you please,
    between me and my vineyard.
What more could I do in[g] my vineyard,
    that I haven’t already done?
When I expected it to produce good[h] grapes,
    why did it yield[i] wild ones?[j]

“Now, let me tell you, won’t you please,
    what I’m going to do to my vineyard.

“I’m going to take away its protective hedge,
    and it will be devoured;[k]
I’ll break down its wall,
    and it will be trampled.
I’ll make it a wasteland,
    and it won’t be pruned or cultivated.
Instead, briers and thorns will grow up.
    I’ll also issue commands to the clouds,
        that they drop no rain upon it.”

For the vineyard of the Lord of the Heavenly Armies
    is the house of Israel,
and the men of Judah
    are the garden in which he delights.[l]
He looked for justice,
    but saw only bloodshed;
he searched[m] for righteousness,
    but heard only an outcry!

Judgment on Land Barons

“How terrible it will be for you who join house to house,
    who add field to field,
until there is no more room,
    and you have settled yourselves alone[n]
        in the middle of the land!”

The Lord of the Heavenly Armies has declared this so I could hear it:

“Surely many houses will become desolate,
    great and beautiful houses,
        without occupants.
10 For ten acres of vineyard will produce only one bath,[o]
    and one omer[p] of seed[q] will produce only one ephah.”[r]

Judgment on Alcoholics

11 “How terrible it will be for those who rise at dawn
    in order to grab[s] a stiff drink,
for those who stay up late at night
    as wine inflames them!
12 They have the lyre and harp,
    the tambourine and flute,
        as well as wine at their festivals,
but they don’t respect what the Lord is doing,
    nor do they consider his actions.[t]
13 Therefore my people go into exile
    because they lack understanding;
my[u] honored men go hungry,
    and the crowd is parched with thirst.
14 Therefore Sheol’s[v] appetite has grown;
    it has opened its mouth beyond limit.
Jerusalem’s nobility and her multitudes will go there,
    along with her brawlers and whoever is reveling within her.
15 Humanity is brought low,
    and each one is humbled,
        while the eyes of the self-exalting are brought low.

16 But the Lord of the Heavenly Armies is exalted in justice,
    and the Holy God proves himself to be righteously holy.
17 Then the lambs will graze in their pasture;
    fatlings and foreigners will eat
        among the waste places of the rich.”

Judgment on Mockers

18 “How terrible it will be for those who parade iniquity with cords of falsehood,
    who draw sin along as[w] with a cart rope;
19 who say: ‘Let God[x] be quick,
    let him speed up[y] his work
        so we may see it!
Let it happen!
    let the plan of the Holy One of Israel draw near,
        so we may recognize it!’”

Judgment on Moral Relativists

20 “How terrible it will be for those who call evil good
    and good evil,
who substitute darkness for light
    and light for darkness,
who substitute what is bitter for what is sweet
    and what is sweet for what is bitter!”

Judgment on the Arrogant

21 “How terrible it will be for those who are wise in their own opinion,
    and clever in their own reckoning!

22 “How terrible it will be for those who are heroes at drinking wine,
    and champions in mixing strong drink,
23 who acquit the guilty for a bribe,
    and deprive the innocent of justice!”

The Effects of Divine Judgment

24 Therefore, as flames of fire devour straw,
    as dry grass[z] collapses in flames,
so their root will be rotten,
    and their blossom will blow away like dust,
because they have rejected the instruction[aa] of the Lord of the Heavenly Armies,
    and have despised the word of the Holy One of Israel.
25 Therefore[ab] the anger of the Lord[ac] burned against his people,
    so he stretched out his hands[ad] against them
        and afflicted them.
The mountains quaked,
    and their corpses were like refuse
        in the middle of the streets.

Throughout all of this, his anger has not turned away,
    and his hands are[ae] still stretched out to attack.[af]

26 The Lord[ag] will signal[ah] for nations far away,
    whistling for them to come[ai]
        from the ends of the earth.
Look how quickly
    and how swiftly they come!
27 No one is weary, no one stumbles,[aj]
    and no one slumbers or sleeps.
No belt around their waists will come undone,
    nor will their sandal straps be broken.
28 Their arrows are sharp,
    all their bows ready for action.[ak]
Their horses’ hooves seem like flint,
    and their chariot wheels spin[al] like a whirlwind.
29 With a roar like a lion, they snarl,
    and like young lions, they growl;[am]
they seize their prey
    and then carry it off,
        with no one to rescue.
30 They will roar over it[an] at that time,[ao]
    like the sea waves roar.
If one surveys the land, watch out!
    There’s darkness and distress;
        even the daylight is darkened by its clouds.

Footnotes

  1. Isaiah 5:1 So 1QIsaa; MT reads Please, let me sing
  2. Isaiah 5:2 1QIsaa MT lack its land
  3. Isaiah 5:2 Or waited for
  4. Isaiah 5:2 1QIsaa MT lack good
  5. Isaiah 5:2 I.e. grapes unsuitable for wine making
  6. Isaiah 5:3 So 1QIsaa; MT reads inhabitant
  7. Isaiah 5:4 So 1QIsaa; MT reads for
  8. Isaiah 5:4 1QIsaa MT lack good
  9. Isaiah 5:4 So 1QIsaa; MT LXX read produce
  10. Isaiah 5:4 I.e. grapes unsuitable for wine making
  11. Isaiah 5:5 So 1QIsaa; MT reads will be for devouring; LXX reads will be for plundering
  12. Isaiah 5:7 So 1QIsaa; MT reads his delightful garden
  13. Isaiah 5:7 1QIsaa MT lack he searched
  14. Isaiah 5:8 So 1QIsaa; MT reads you are made to live alone
  15. Isaiah 5:10 I.e. about six gallons
  16. Isaiah 5:10 I.e. about ten bushels
  17. Isaiah 5:10 1QIsaa MT lack of seed
  18. Isaiah 5:10 I.e. about one tenth of what was sown
  19. Isaiah 5:11 So 1QIsaa; MT LXX may run after
  20. Isaiah 5:12 Lit. consider the work of his hands
  21. Isaiah 5:13 So 1QIsaa; MT reads their
  22. Isaiah 5:14 I.e. the realm of the dead
  23. Isaiah 5:18 1QIsaa MT lack as
  24. Isaiah 5:19 Lit. him
  25. Isaiah 5:19 So 1QIsaa; MT reads hurry
  26. Isaiah 5:24 So MT; 1QIsaa reads fire
  27. Isaiah 5:24 Or law
  28. Isaiah 5:25 So 1QIsaa MT; LXX reads And
  29. Isaiah 5:25 So 1QIsaa MT; 4QIsab LXX read Lord of the Heavenly Armies
  30. Isaiah 5:25 So 1QIsaa; MT LXX read hand
  31. Isaiah 5:25 So 1QIsaa; MT LXX read his hand is
  32. Isaiah 5:25 DSS MT lack to attack
  33. Isaiah 5:26 Lit. He
  34. Isaiah 5:26 Lit. will send up a signal
  35. Isaiah 5:26 1QIsaa MT lack to come
  36. Isaiah 5:27 So 1QIsaa; MT reads stumbles among them
  37. Isaiah 5:28 Lit. bows bent
  38. Isaiah 5:28 DSS MT lack spin
  39. Isaiah 5:29 So 1QIsaa; MT reads Their roaring is like a lion; like young lions they roar. They growl
  40. Isaiah 5:30 I.e. over conquered Judah
  41. Isaiah 5:30 Lit. it on that day

葡萄園的比喻

我要為我所愛的唱歌,

這歌是關於他的葡萄園:

我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。

他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭,

栽種了上好的葡萄樹;

在園中建造了一座守望樓,

又鑿了一個榨酒池。

他期望結出好葡萄,

卻結出野葡萄。

耶路撒冷的居民和猶大人哪!

現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!

我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢?

我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?

現在我告訴你們,我要怎樣處理我的葡萄園:

我要把它的籬笆撤去,使它被吞滅;

我要把它的圍牆拆毀,使它被踐踏。

我要使它荒廢,

不再修剪,也不再耕耘,

荊棘和蒺藜卻要長起來;

我也要吩咐雲不再降雨在園子上。

因為萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,

他喜悅的樹就是猶大人;

他期望的是公平,但看到的只是流血的事;

他期望的是公義,聽到的只是哀叫聲。

人民的惡行─六禍

那些使房屋連接房屋,使田地連接田地,

以致不留餘地的人,有禍了!

你們只可以獨居在境內。

我聽聞萬軍之耶和華說:“必有許多房屋變成荒涼,

甚至那些又大又美的房屋也沒有人居住。

10 十公頃葡萄園只出二十二公升酒;

二百二十公升穀種只結二十二公升糧食。”

11 那些清早起來,追求濃酒,

留連到晚上,以致因酒發燒的人,有禍了!

12 在他們的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒,

但他們不理耶和華的作為,

也不留心他手所作的。

13 所以我的人民因無知被擄去;

他們的尊貴人十分飢餓;

他們的群眾極其乾渴。

14 故此,陰間擴張它的咽喉,張大它的口,沒有限量;

耶路撒冷城的榮耀(“榮耀”或譯:“貴族”)、群眾、喧嚷的人和在城中作樂的人,都要下到陰間。

15 卑賤人俯首,尊貴人降卑,

眼目高傲的也降卑。

16 唯獨萬軍之耶和華,因公平被高舉;

至聖的 神,因公義顯為聖。

17 那時羊羔必來吃草,像在自己的草場一樣;

富裕者的荒場被寄居者隨意吃用。

18 那些人虛假的繩索牽引罪孽,

又像用車繩拉罪惡的人,有禍了!

19 他們說:“願他趕快、迅速地成就他的作為,給我們看看!

願以色列的聖者所計劃的臨近!

願它來到,好讓我們知道!”

20 那些稱惡為善,稱善為惡,

以暗為光,以光為暗,

以苦為甜,以甜為苦的人,有禍了!

21 那些自以為有智慧,

自視為聰明的人,有禍了!

22 那些勇於喝酒,

又精於調和濃酒的人,有禍了!

23 他們因受了賄賂,就稱惡人為義;

卻把義人的權益奪去。

24 因此,火舌怎樣吞滅碎稭,

乾草怎樣落在火燄之中,

照樣,他們的根必像腐朽之物,他們的花必像塵土飛揚;

因為他們棄絕萬軍之耶和華的訓誨,

藐視以色列聖者的話。

25 所以耶和華的怒氣向他的子民發作,

他伸出手來擊打他們,

群山都震動,他們的屍體在街上好像糞土,

雖然這樣,他的怒氣還未轉消,

他的手仍然伸出。

懲罰快要來臨

26 他必豎立旗幟,招一國的人從遠方而來,

發出哨聲把他們從地極召來;

看!他們必急速快奔而來。

27 他們當中沒有疲倦的,沒有絆倒的,

沒有打盹的,也沒有睡覺的;

他們的腰帶沒有放鬆,

鞋帶也沒有折斷。

28 他們的箭銳利,所有的弓都上了弦;

他們的馬蹄看來像火石,車輛似旋風。

29 他們的吼叫像母獅,他們的咆哮如幼獅;

他們咆哮,攫取獵物,

把它叼去,無人援救。

30 到那日,他們要向以色列人咆哮,

像海浪的澎湃聲一樣;

人若望著這地,就只見黑暗與災難;

光在雲中也成了黑暗。