Isaiah 47
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 47
The Fall of Babylon[a]
1 Come down, sit in the dust,
virgin daughter Babylon;
Sit on the ground, dethroned,
daughter of the Chaldeans.
No longer shall you be called
dainty and delicate.(A)
2 Take the millstone and grind flour,
remove your veil;
Strip off your skirt, bare your legs,
cross through the streams.
3 Your nakedness shall be uncovered,
and your shame be seen;
I will take vengeance,
I will yield to no entreaty,
says 4 our redeemer,
Whose name is the Lord of hosts,
the Holy One of Israel.
5 Go into darkness and sit in silence,
daughter of the Chaldeans,
No longer shall you be called
sovereign mistress of kingdoms.
6 Angry at my people,
I profaned my heritage
And gave them into your power;
but you showed them no mercy;
Upon the aged
you laid a very heavy yoke.
7 You said, “I shall remain always,
a sovereign mistress forever!”
You did not take these things to heart,
but disregarded their outcome.(B)
8 Now hear this, voluptuous one,
enthroned securely,
Saying in your heart,
“I, and no one else![b]
I shall never be a widow,
bereft of my children”—(C)
9 Both these things shall come to you
suddenly, in a single day:
Complete bereavement and widowhood
shall come upon you
Despite your many sorceries
and the full power of your spells;[c]
10 Secure in your wickedness,
you said, “No one sees me.”
Your wisdom and your knowledge
led you astray,
And you said in your heart,
“I, and no one else!”
11 But upon you shall come an evil
you will not be able to charm away;
Upon you shall fall a disaster
you cannot ward off.
Upon you shall suddenly come
a ruin you cannot imagine.
12 Keep on with your spells
and your many sorceries,
at which you toiled from your youth.
Perhaps you can prevail,
perhaps you can strike terror!
13 You wore yourself out with so many consultations!
Let the astrologers stand forth to save you,
The stargazers who forecast at each new moon
what would happen to you.
14 See, they are like stubble,
fire consumes them;
They cannot deliver themselves
from the spreading flames.
This is no warming ember,
no fire to sit before!
15 Thus do your wizards serve you
with whom you have toiled from your youth;
They wander their separate ways,
with none to save you.
Footnotes
- 47:1–15 A taunt-song, mocking Babylon, once queen of the nations, now a mere slave.
- 47:8, 10 I, and no one else: Babylon is mockingly presented as making the same claim as the Lord (cf. 45:6, 14, 22; 46:9), a claim that events will soon prove to be false and foolish (v. 11).
- 47:9–13, 15 Babylon was known for its sorcery and astrology.
Isaiah 47
English Standard Version
The Humiliation of Babylon
47 (A)Come down and sit in the dust,
O virgin (B)daughter of Babylon;
(C)sit on the ground without a throne,
O daughter of (D)the Chaldeans!
(E)For you shall no more be called
tender and delicate.
2 Take the millstones and (F)grind flour,
(G)put off your veil,
strip off your robe, uncover your legs,
pass through the rivers.
3 Your nakedness shall be uncovered,
and your disgrace shall be seen.
I will take vengeance,
and I will spare no one.
4 (H)Our Redeemer—the Lord of hosts is his name—
is the Holy One of Israel.
5 (I)Sit in silence, and go into darkness,
O daughter of (J)the Chaldeans;
for you shall no more be called
(K)the mistress of kingdoms.
6 (L)I was angry with my people;
I profaned my heritage;
I gave them into your hand;
(M)you showed them no mercy;
on the aged you made your yoke exceedingly heavy.
7 You said, “I shall be (N)mistress forever,”
so that you did not lay these things to heart
or remember their end.
8 Now therefore hear this, (O)you lover of pleasures,
(P)who sit securely,
who say in your heart,
(Q)“I am, and there is no one besides me;
(R)I shall not sit as a widow
or know the loss of children”:
9 (S)These two things shall come to you
in a moment, (T)in one day;
the loss of children and widowhood
shall come upon you in full measure,
(U)in spite of your many sorceries
and the great power of your enchantments.
10 You felt secure in your wickedness;
you said, “No one sees me”;
your wisdom and your knowledge led you astray,
and you said in your heart,
(V)“I am, and there is no one besides me.”
11 But evil shall come upon you,
which you will not know how to charm away;
disaster shall fall upon you,
for which you will not be able to atone;
(W)and ruin shall come upon you suddenly,
of which you know nothing.
12 (X)Stand fast in your enchantments
and your many sorceries,
with which you have labored from your youth;
perhaps you may be able to succeed;
perhaps you may inspire terror.
13 You are wearied with your many counsels;
let them stand forth and save you,
(Y)those who divide the heavens,
who gaze at the stars,
who at the new moons make known
what shall come upon you.
14 Behold, (Z)they are like stubble;
(AA)the fire consumes them;
they cannot deliver themselves
from the power of the flame.
No coal for warming oneself is this,
no fire to sit before!
15 Such to you are those with whom you have labored,
who have done business with you from your youth;
they wander about, each in his own direction;
there is no one to save you.
以赛亚书 47
Chinese New Version (Traditional)
預言巴比倫的罪惡與審判
47 巴比倫的處女啊!
你下來,坐在塵土中吧!
迦勒底的女兒啊!
你坐在地上吧!沒有寶座了,
因為你必不再被稱為柔弱嬌嫩的了。
2 你要拿石磨去磨麵,
你要揭開你的帕子,脫去長裙,
露出大腿,渡過江河。
3 你的下體必暴露出來,
你的羞恥要被人看見;
我必報仇,不顧惜任何人。
4 我們的救贖主,他的名字是萬軍之耶和華、
以色列的聖者,他說:
5 “迦勒底的女子啊!
你要靜靜坐下,進到黑暗中去,
因為人不再稱你為列國之后了。
6 我曾對我的子民發怒,
使我的產業被褻瀆,
我把他們交在你的手裡,
你卻對他們毫無憐憫。
你竟把你的軛,重重壓在老年人的身上。
7 你曾說:‘我必永遠作王后!’
所以你不把這些事放在心上,
也不思想這事的結局。
8 因此,你這淫逸、安居的,
現在要聽這話。
你曾心裡說:
‘只有我,除我以外再沒有別的;
我必不會寡居,
也不會經歷喪子的事。’
9 不料喪子和寡居這兩件事,
竟在忽然之間,一日之內,要臨到你身上!
正在你多行邪術,
竭力施符咒的時候,
這兩件事就必都臨到你身上。
10 你向來倚靠自己的邪惡,
說:‘沒有人看見我’;
你的智慧和知識把你引入了歧途。
你心裡說:
‘只有我,除了我以外,再沒有別的。’
11 但災禍必臨到你身上,
你卻不知道它的來源;
禍患必落在你身上,
你卻不能把它除去;
毀滅必忽然臨到你身上,
你卻不知道。
12 繼續使用你從幼年時就勞碌
施行的符咒
和許多的邪術吧!
或者你可以得到益處,
也許你能叫人戰慄。
13 你因你許多的計劃而勞累;
現在讓那些劃分天象的,
觀看星辰的,
在月朔時說預言的,
都站起來,拯救你脫離要臨到你身上的事。
14 看哪!他們必像碎稭,
火必要焚燒他們;
他們不能救自己脫離火燄的威力;
這不是可以烤火取暖的火炭,
也不是可以坐在它面前的火。
15 你所勞碌的事,都要這樣與你無益;
從你年幼時與你交易的,
也都必各奔各方,四處飄流,
沒有人拯救你。”
Isaiah 47
New International Version
The Fall of Babylon
47 “Go down, sit in the dust,(A)
Virgin Daughter(B) Babylon;
sit on the ground without a throne,
queen city of the Babylonians.[a](C)
No more will you be called
tender or delicate.(D)
2 Take millstones(E) and grind(F) flour;
take off your veil.(G)
Lift up your skirts,(H) bare your legs,
and wade through the streams.
3 Your nakedness(I) will be exposed
and your shame(J) uncovered.
I will take vengeance;(K)
I will spare no one.(L)”
5 “Sit in silence,(Q) go into darkness,(R)
queen city of the Babylonians;(S)
no more will you be called
queen(T) of kingdoms.(U)
6 I was angry(V) with my people
and desecrated my inheritance;(W)
I gave them into your hand,(X)
and you showed them no mercy.(Y)
Even on the aged
you laid a very heavy yoke.
7 You said, ‘I am forever(Z)—
the eternal queen!’(AA)
But you did not consider these things
or reflect(AB) on what might happen.(AC)
8 “Now then, listen, you lover of pleasure,
lounging in your security(AD)
and saying to yourself,
‘I am, and there is none besides me.(AE)
I will never be a widow(AF)
or suffer the loss of children.’
9 Both of these will overtake you
in a moment,(AG) on a single day:
loss of children(AH) and widowhood.(AI)
They will come upon you in full measure,
in spite of your many sorceries(AJ)
and all your potent spells.(AK)
10 You have trusted(AL) in your wickedness
and have said, ‘No one sees me.’(AM)
Your wisdom(AN) and knowledge mislead(AO) you
when you say to yourself,
‘I am, and there is none besides me.’
11 Disaster(AP) will come upon you,
and you will not know how to conjure it away.
A calamity will fall upon you
that you cannot ward off with a ransom;
a catastrophe you cannot foresee
will suddenly(AQ) come upon you.
12 “Keep on, then, with your magic spells
and with your many sorceries,(AR)
which you have labored at since childhood.
Perhaps you will succeed,
perhaps you will cause terror.
13 All the counsel you have received has only worn you out!(AS)
Let your astrologers(AT) come forward,
those stargazers who make predictions month by month,
let them save(AU) you from what is coming upon you.
14 Surely they are like stubble;(AV)
the fire(AW) will burn them up.
They cannot even save themselves
from the power of the flame.(AX)
These are not coals for warmth;
this is not a fire to sit by.
15 That is all they are to you—
these you have dealt with
and labored(AY) with since childhood.
All of them go on in their error;
there is not one that can save(AZ) you.
Footnotes
- Isaiah 47:1 Or Chaldeans; also in verse 5
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

