Isaiah 32
Revised Standard Version Catholic Edition
Government with Justice Predicted
32 Behold, a king will reign in righteousness,
and princes will rule in justice.
2 Each will be like a hiding place from the wind,
a covert from the tempest,
like streams of water in a dry place,
like the shade of a great rock in a weary land.
3 Then the eyes of those who see will not be closed,
and the ears of those who hear will hearken.
4 The mind of the rash will have good judgment,
and the tongue of the stammerers will speak readily and distinctly.
5 The fool will no more be called noble,
nor the knave said to be honorable.
6 For the fool speaks folly,
and his mind plots iniquity:
to practice ungodliness,
to utter error concerning the Lord,
to leave the craving of the hungry unsatisfied,
and to deprive the thirsty of drink.
7 The knaveries of the knave are evil;
he devises wicked devices
to ruin the poor with lying words,
even when the plea of the needy is right.
8 But he who is noble devises noble things,
and by noble things he stands.
Complacent Women Warned of Disaster
9 Rise up, you women who are at ease, hear my voice;
you complacent daughters, give ear to my speech.
10 In little more than a year
you will shudder, you complacent women;
for the vintage will fail,
the fruit harvest will not come.
11 Tremble, you women who are at ease,
shudder, you complacent ones;
strip, and make yourselves bare,
and gird sackcloth upon your loins.
12 Beat upon your breasts for the pleasant fields,
for the fruitful vine,
13 for the soil of my people
growing up in thorns and briers;
yea, for all the joyous houses
in the joyful city.
14 For the palace will be forsaken,
the populous city deserted;
the hill and the watchtower
will become dens for ever,
a joy of wild asses,
a pasture of flocks;
15 until the Spirit is poured upon us from on high,
and the wilderness becomes a fruitful field,
and the fruitful field is deemed a forest.
The Peace of God’s Reign
16 Then justice will dwell in the wilderness,
and righteousness abide in the fruitful field.
17 And the effect of righteousness will be peace,
and the result of righteousness, quietness and trust for ever.
18 My people will abide in a peaceful habitation,
in secure dwellings, and in quiet resting places.
19 And the forest will utterly go down,[a]
and the city will be utterly laid low.
20 Happy are you who sow beside all waters,
who let the feet of the ox and the ass range free.
Footnotes
- Isaiah 32:19 Cn: Heb And it will hail when the forest comes down
以賽亞書 32
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
公義的君王
32 看啊,必有一位君王以公義治國,
官員們必秉公施政。
2 每人都像躲避狂風暴雨的庇護所,
如荒漠中的溪流,
又似乾旱之地遮蔭的大磐石。
3 人們的眼睛必不再迷濛,
耳朵必能聽見。
4 急躁的人必慎思明辨,
口吃的人必說話清楚流利。
5 愚昧人必不再被奉為尊貴之人,
惡棍必不再受尊重。
6 因為愚昧人說愚昧話,
心裡邪惡,行事不義,
褻瀆耶和華,
使饑餓的人沒飯吃,
使口渴的人沒水喝。
7 惡棍們手段邪惡,
用陰謀詭計和謊言毀滅困苦的人,
即使窮人的訴求有理也是枉然。
8 高尚的人計劃高尚的事,
在高尚的事上持之以恆。
9 生活安逸的婦女啊,
來聽我的聲音!
無憂無慮的女子啊,
要側耳聽我的言語!
10 無憂無慮的女子啊,
再過一年多,
你們必因恐懼而戰抖。
那時,必沒有葡萄可摘,
沒有果子可收。
11 生活安逸的婦女啊,戰抖吧!
無憂無慮的女子啊,顫慄吧!
你們要脫下衣服,
腰束麻布,
12 為美好的田地和碩果纍纍的葡萄樹捶胸痛哭吧!
13 為我百姓那長滿荊棘和蒺藜的土地,
為那曾經充滿歡樂的城邑和家庭哀哭吧!
14 王宮必被遺棄,
繁榮的城邑必荒蕪,
山岡和瞭望塔必永遠成為野驢的樂園、羊群的草場。
15 等到聖靈從上面澆灌我們的時候,
曠野要變為沃野,
沃野上莊稼茂密如林。
16 那時,公平必充滿曠野,
公義必遍佈沃野。
17 公義必帶來平安,
公義所結的果子是永遠的和平與安寧。
18 我的子民必住在平安之地、
安穩之處、平靜之所。
19 但冰雹必掃平森林,蕩平城邑。
20 你們這些在河邊撒種、自由地牧放牛驢的人有福了!
The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.