Add parallel Print Page Options

A Coming Leadership Crisis

Look, the Sovereign Lord of Heaven’s Armies[a]
is about to remove from Jerusalem and Judah
every source of security, including[b]
all the food and water,[c]
the mighty men and warriors,
judges and prophets,
omen readers and leaders,[d]
captains of groups of fifty,
the respected citizens,[e]
advisers and those skilled in magical arts,[f]
and those who know incantations.
The Lord says,[g] “I will make youths their officials;
malicious young men[h] will rule over them.
The people will treat each other harshly;
men will oppose each other;
neighbors will fight.[i]
Youths will proudly defy the elderly
and riffraff will challenge those who were once respected.[j]
Indeed, a man will grab his brother
right in his father’s house[k] and say,[l]
‘You own a coat—
you be our leader!
This heap of ruins will be under your control.’[m]
At that time[n] the brother will shout,[o]
‘I am no doctor,[p]
I have no food or coat in my house;
don’t make me a leader of the people!’”
Jerusalem certainly stumbles,
Judah falls,
for their words and their actions offend the Lord;[q]
they rebel against his royal authority.[r]
The look on their faces[s] testifies to their guilt;[t]
like the people of Sodom they openly boast of their sin.[u]
Woe to them![v]
For they bring disaster on themselves.
10 Tell the innocent[w] it will go well with them,[x]
for they will be rewarded for what they have done.[y]
11 Woe to the wicked sinners!
For they will get exactly what they deserve.[z]
12 Oppressors treat my[aa] people cruelly;
creditors rule over them.[ab]
My people, your leaders mislead you;
they give you confusing directions.[ac]
13 The Lord takes his position to judge;
he stands up to pass sentence on his people.[ad]
14 The Lord comes to pronounce judgment
on the leaders of his people and their officials.
He says,[ae] “It is you[af] who have ruined[ag] the vineyard![ah]
You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.[ai]
15 Why do you crush my people
and grind the faces of the poor?”[aj]
The Sovereign Lord of Heaven’s Armies[ak] has spoken.

Washing Away Impurity

16 The Lord says,
“The women[al] of Zion are proud.
They walk with their heads high[am]
and flirt with their eyes.
They skip along[an]
and the jewelry on their ankles jingles.[ao]
17 So[ap] the Lord[aq] will afflict the foreheads of Zion’s women[ar] with skin diseases;[as]
the Lord will make the front of their heads bald.”[at]

18 [au] At that time[av] the Lord will remove their beautiful ankle jewelry,[aw] neck ornaments, crescent-shaped ornaments, 19 earrings, bracelets, veils, 20 headdresses, ankle ornaments, sashes, sachets,[ax] amulets, 21 rings, nose rings, 22 festive dresses, robes, shawls, purses, 23 garments, vests, head coverings, and gowns.[ay]

24 A putrid stench will replace the smell of spices,[az]
a rope will replace a belt,
baldness will replace braided locks of hair,
a sackcloth garment will replace a fine robe,
and a prisoner’s brand will replace beauty.
25 Your[ba] men will fall by the sword,
your strong men will die in battle.[bb]
26 Her gates will mourn and lament;
deprived of her people, she will sit on the ground.[bc]
Seven women will grab hold of
one man at that time.[bd]
They will say, “We will provide[be] our own food,
we will provide[bf] our own clothes;
but let us belong to you[bg]
take away our shame!”[bh]

The Branch of the Lord

At that time[bi]
the crops given by the Lord will bring admiration and honor;[bj]
the produce of the land will be a source of pride and delight
to those who remain in Israel.[bk]
Those remaining in Zion,[bl] those left in Jerusalem,
will be called “holy,”[bm]
all in Jerusalem who are destined to live.[bn]
At that time[bo] the Lord will wash the excrement[bp] from Zion’s women,
he will rinse the bloodstains from Jerusalem’s midst,[bq]
as he comes to judge
and to bring devastation.[br]
Then the Lord will create
over all Mount Zion[bs]
and over its convocations
a cloud and smoke by day
and a bright flame of fire by night;[bt]
indeed a canopy will accompany the Lord’s glorious presence.[bu]
By day it will be a shelter to provide shade from the heat,
as well as safety and protection from the heavy downpour.[bv]

A Love Song Gone Sour

I[bw] will sing to my love—
a song to my lover about his vineyard.[bx]
My love had a vineyard
on a fertile hill.[by]
He built a hedge around it,[bz] removed its stones,
and planted a vine.
He built a tower in the middle of it,
and constructed a winepress.
He waited for it to produce edible grapes,
but it produced sour ones instead.[ca]
So now, residents of Jerusalem,
people[cb] of Judah,
you decide between me and my vineyard!
What more can I do for my vineyard
beyond what I have already done?
When I waited for it to produce edible grapes,
why did it produce sour ones instead?
Now I will inform you
what I am about to do to my vineyard:
I will remove its hedge and turn it into pasture,[cc]
I will break its wall and allow animals to graze there.[cd]
I will make it a wasteland;
no one will prune its vines or hoe its ground,[ce]
and thorns and briers will grow there.
I will order the clouds
not to drop any rain on it.
Indeed,[cf] Israel[cg] is the vineyard of the Lord of Heaven’s Armies,
the people[ch] of Judah are the cultivated place in which he took delight.
He waited for justice, but look what he got—disobedience![ci]
He waited for fairness, but look what he got—cries for help![cj]

Disaster is Coming

Beware, those who accumulate houses,[ck]
who also accumulate field after field[cl]
until there is no land left,[cm]
and you are the only landowners remaining within the land.[cn]
The Lord of Heaven’s Armies told me this:[co]
“Many houses will certainly become desolate,
large, impressive houses will have no one living in them.[cp]
10 Indeed, a large vineyard[cq] will produce just a few gallons,[cr]
and enough seed to yield several bushels[cs] will produce less than a bushel.”[ct]
11 Beware, those who get up early to drink beer,[cu]
those who keep drinking long after dark
until they are intoxicated with wine.[cv]
12 They have stringed instruments,[cw] tambourines, flutes,
and wine at their parties.
So they do not recognize what the Lord is doing,
they do not perceive what he is bringing about.[cx]
13 Therefore my[cy] people will be deported[cz]
because of their lack of understanding.
Their[da] leaders will have nothing to eat,[db]
their[dc] masses will have nothing to drink.[dd]
14 So Death[de] will open up its throat,
and open wide its mouth;[df]
Zion’s dignitaries and masses will descend into it,
including those who revel and celebrate within her.[dg]
15 Men will be humiliated,
they will be brought low;
the proud will be brought low.[dh]
16 The Lord of Heaven’s Armies will be exalted[di] when he punishes,[dj]
the holy God’s authority will be recognized when he judges.[dk]
17 Lambs[dl] will graze as if in their pastures,
amid the ruins the rich sojourners will graze.[dm]
18 Beware, those who pull evil along using cords of emptiness are as good as dead,[dn]
who pull sin as with cart ropes.[do]
19 They say, “Let him hurry, let him act quickly,[dp]
so we can see;
let the plan of the Holy One of Israel[dq] take shape[dr] and come to pass,
then we will know it!”
20 Beware, those who call evil good and good evil,[ds]
who turn darkness into light and light into darkness,
who turn bitter into sweet and sweet into bitter.[dt]
21 Beware, those who think they are wise,[du]
those who think they possess understanding.[dv]
22 Beware, those who are champions[dw] at drinking,
who display great courage when mixing strong drinks.
23 They pronounce the guilty innocent for a payoff,
they ignore the just cause of the innocent.[dx]
24 Therefore, as flaming fire[dy] devours straw,
and dry grass disintegrates in the flames,
so their root will rot,
and their flower will blow away like dust.[dz]
For they have rejected the law of the Lord of Heaven’s Armies,
they have spurned the commands[ea] of the Holy One of Israel.[eb]
25 So the Lord is furious[ec] with his people;
he lifts[ed] his hand and strikes them.
The mountains shake,
and corpses lie like manure[ee] in the middle of the streets.
Despite all this, his anger does not subside,
and his hand is ready to strike again.[ef]
26 He lifts a signal flag for a distant nation,[eg]
he whistles for it to come from the far regions of the earth.
Look, they[eh] come quickly and swiftly.
27 None tire or stumble,
they don’t stop to nap or sleep.
They don’t loosen their belts,
or unstrap their sandals to rest.[ei]
28 Their arrows are sharpened,
and all their bows are prepared.[ej]
The hooves of their horses are hard as flint,[ek]
and their chariot wheels are like a windstorm.[el]
29 Their roar is like a lion’s;
they roar like young lions.
They growl and seize their prey;
they drag it away and no one can come to the rescue.
30 At that time[em] they will growl over their prey,[en]
it will sound like sea waves crashing against rocks.[eo]
One will look out over the land and see the darkness of disaster,
clouds will turn the light into darkness.[ep]

Footnotes

  1. Isaiah 3:1 tn Heb “the master, the Lord of Heaven’s Armies [traditionally, the “Lord of hosts”].” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at 1:9.
  2. Isaiah 3:1 tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC 394 §122.v.
  3. Isaiah 3:1 tn Heb “all the support of food, and all the support of water.”
  4. Isaiah 3:2 tn Heb “elder” (so ASV, NAB, NIV, NRSV); NCV “older leaders.”
  5. Isaiah 3:3 tn Heb “the ones lifted up with respect to the face.” For another example of the Hebrew idiom, see 2 Kgs 5:1.
  6. Isaiah 3:3 tn Heb “and the wise with respect to magic.” On the meaning of חֲרָשִׁים (kharashim, “magic”), see HALOT 358 s.v. III חרשׁ. Some understand here a homonym, meaning “craftsmen.” In this case, one could translate, “skilled craftsmen” (cf. NIV, NASB).
  7. Isaiah 3:4 tn The words “the Lord says” are supplied in the translation for clarification. The prophet speaks in vv. 1-3 (note the third person reference to the Lord in v. 1), but here the Lord himself announces that he will intervene in judgment. It is unclear where the Lord’s words end and the prophet’s pick up again. The prophet is apparently speaking again by v. 8, where the Lord is referred to in the third person. Since vv. 4-7 comprise a thematic unity, the quotation probably extends through v. 7.
  8. Isaiah 3:4 tn תַעֲלוּלִים (taʿalulim) is often understood as an abstract plural meaning “wantonness, cruelty” (cf. NLT). In this case the chief characteristic of these leaders is substituted for the leaders themselves. However, several translations make the parallelism tighter by emending the form to עוֹלְלִים (ʿolelim, “children”; cf. ESV, NASB, NCV, NIV, NKJV, NRSV). This emendation is unnecessary for at least two reasons. The word in the MT highlights the cruelty or malice of the “leaders” who are left behind in the wake of God’s judgment. The immediate context makes clear the fact that they are mere youths. The coming judgment will sweep away the leaders, leaving a vacuum which will be filled by incompetent, inexperienced youths.
  9. Isaiah 3:5 tn Heb “man against man, and a man against his neighbor.”
  10. Isaiah 3:5 tn Heb “and those lightly esteemed those who are respected.” The verb רָהַב (rahav) does double duty in the parallelism.
  11. Isaiah 3:6 tn Heb “[in] the house of his father” (so ASV); NIV “at his father’s home.”
  12. Isaiah 3:6 tn The words “and say” are supplied for stylistic reasons.
  13. Isaiah 3:6 tn Heb “your hand”; NASB “under your charge.”sn The man’s motives are selfish. He tells his brother to assume leadership because he thinks he has some wealth to give away.
  14. Isaiah 3:7 tn Or “in that day” (KJV).
  15. Isaiah 3:7 tn Heb “he will lift up [his voice].”
  16. Isaiah 3:7 tn Heb “wrapper [of wounds]”; KJV, ASV, NRSV “healer.”
  17. Isaiah 3:8 tn Heb “for their tongue and their deeds [are] to the Lord.”
  18. Isaiah 3:8 tn Heb “to rebel [against] the eyes of his majesty.” The word כָּבוֹד (kavod) frequently refers to the Lord’s royal splendor that is an outward manifestation of his authority as king.
  19. Isaiah 3:9 sn This refers to their proud, arrogant demeanor.
  20. Isaiah 3:9 tn Heb “answers against them”; NRSV “bears witness against them.”
  21. Isaiah 3:9 tn Heb “their sin, like Sodom, they declare, they do not conceal [it].”
  22. Isaiah 3:9 tn Heb “woe to their soul.”
  23. Isaiah 3:10 tn Or “the righteous” (KJV, NASB, NIV, TEV); NLT “those who are godly.”
  24. Isaiah 3:10 tn Heb “that it is good.”
  25. Isaiah 3:10 tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”
  26. Isaiah 3:11 tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”
  27. Isaiah 3:12 sn This may refer to the prophet or to the Lord.
  28. Isaiah 3:12 tc The Hebrew text appears to read literally, “My people, his oppressors, he deals severely, and women rule over them.” The correct text and precise meaning of the verse are debated. The translation above assumes (1) an emendation of נֹגְשָׂיו (nogesayv, “his oppressors”) to נֹגְשִׂים (nogeshim, “oppressors”) by moving the mem (ם) on the following form to the end of the word and dropping the vav (ו) as virtually dittographic; (2) an emendation of מְעוֹלֵל (meʿolel, a singular participle that does not agree with the preceding plural subject) to עֹלְלוּ (ʿolelu), a third plural Poel perfect from עָלַל (ʿalal, “deal severely”; note that the following form begins with a vav [ו]; the text may be haplographic or misdivided); and (3) an emendation (with support from the LXX) of נָשִׁים (nashim, “women”) to נֹשִׁים (noshim, “creditors”; a participle from נָשַׁא, nashaʾ). Another option is to emend מְעוֹלֵל to עוֹלְלִים (ʿolelim, “children”) and read, “My people’s oppressors are children; women rule over them.” In this case the point is the same as in v. 4; the leadership void left by the judgment will be filled by those incompetent to lead the community—children and women.
  29. Isaiah 3:12 tn Heb “and the way of your paths they confuse.” The verb בָּלַע (balaʿ, “confuse”; HALOT 135 s.v. I בלע) is a homonym of the more common בָּלַע (“swallow”; see HALOT 134 s.v. בלע).
  30. Isaiah 3:13 tc The Hebrew text has עַמִּים (ʿammim, “nations”) but the context makes it clear that the Lord is judging his covenant people. As indicated by the LXX the text should read עַמּוֹ (ʿammo, “his people”). The final mem (ם) on the form in the Hebrew is either dittographic or enclitic. When the mem was added or read as a plural ending, the vav (ו) was then misread as a yod (י).
  31. Isaiah 3:14 tn The words “he says” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  32. Isaiah 3:14 tn The pronominal element is masculine plural; the leaders are addressed.
  33. Isaiah 3:14 tn The verb בָּעַר (baʿar, “graze, ruin”; HALOT 146 s.v. II בער) is a homonym of the more common בָּעַר (baʿar, “burn”; see HALOT 145 s.v. I בער).
  34. Isaiah 3:14 sn The vineyard is a metaphor for the nation here. See 5:1-7.
  35. Isaiah 3:14 tn Heb “the plunder of the poor [is] in your houses” (so NASB).
  36. Isaiah 3:15 sn The rhetorical question expresses the Lord’s outrage at what the leaders have done to the poor. He finds it almost unbelievable that they would have the audacity to treat his people in this manner.
  37. Isaiah 3:15 tn Heb Traditionally, the “Lord of hosts.” On the title “the Lord of Heaven’s Armies,” see the note at 1:9.sn The use of this title, which also appears in v. 1, forms an inclusio around vv. 1-15. The speech begins and ends with a reference to “the Sovereign Lord of Heaven’s Armies.”
  38. Isaiah 3:16 tn Heb “daughters” (so KJV, NAB, NRSV).
  39. Isaiah 3:16 tn Heb “with an outstretched neck.” They proudly hold their heads high so that others can see the jewelry around their necks.
  40. Isaiah 3:16 tn Heb “walking and skipping, they walk.”
  41. Isaiah 3:16 tn Heb “and with their feet they jingle.”
  42. Isaiah 3:17 tn In the Hebrew text vv. 16-17 are one long sentence, “Because the daughters of Zion are proud and walk…, the Lord will afflict….” In v. 17 the Lord refers to himself in the third person.
  43. Isaiah 3:17 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in v. 18 is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  44. Isaiah 3:17 tn Heb “the daughters of Zion.”
  45. Isaiah 3:17 tn Or “a scab” (KJV, ASV); NIV, NCV, CEV “sores.”
  46. Isaiah 3:17 tn The precise meaning of this line is unclear because of the presence of the rare word פֹּת (pot). Since the verb in the line means “lay bare, make naked,” some take פֹּת as a reference to the genitals (cf. KJV, ASV, NRSV, CEV). (In 1 Kgs 7:50 a noun פֹּת appears, with the apparent meaning “socket.”) J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:139, n. 2), basing his argument on alleged Akkadian evidence and the parallelism of the verse, takes פֹּת as “forehead.”
  47. Isaiah 3:18 sn The translation assumes that the direct quotation ends with v. 17. The introductory formula “in that day” and the shift from a poetic to prosaic style indicate that a new speech unit begins in v. 18.
  48. Isaiah 3:18 tn Or “in that day” (KJV).
  49. Isaiah 3:18 tn Or “the beauty of [their] ankle jewelry.”
  50. Isaiah 3:20 tn Heb “houses of breath.” HALOT 124 s.v. בַּיִת defines them as “scent-bottles”; cf. NAB, NRSV “perfume boxes.”
  51. Isaiah 3:23 tn The precise meaning of many of the words in this list is uncertain.sn The rhetorical purpose for such a lengthy list is to impress on the audience the guilt of these women with their proud, materialistic attitude, whose husbands and fathers have profited at the expense of the poor.
  52. Isaiah 3:24 tn Heb “and it will be in place of spices there will be a stench.” The nouns for “spices” and “stench” are right next to each other in the MT for emphatic contrast. The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  53. Isaiah 3:25 tn The pronoun is feminine singular, suggesting personified Zion, as representative of its women, is the addressee. The reference to “her gates’ in v. 26 makes this identification almost certain.
  54. Isaiah 3:25 tn Heb “your strength in battle.” The verb in the first clause provides the verbal idea for the second clause.
  55. Isaiah 3:26 tn Heb “she will be empty, on the ground she will sit.” Jerusalem is personified as a destitute woman who sits mourning the empty city.
  56. Isaiah 4:1 tn Or “in that day” (ASV).sn The seven-to-one ratio emphasizes the great disparity that will exist in the population due to the death of so many men in battle.
  57. Isaiah 4:1 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
  58. Isaiah 4:1 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”sn In Jewish understanding a husband should provide food and cloth to his wife. These women are so desperate as to be willing to exempt the man from some of his traditional, fundamental duties as a husband.
  59. Isaiah 4:1 tn Heb “only let your name be called over us.”
  60. Isaiah 4:1 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.
  61. Isaiah 4:2 tn Or “in that day” (KJV).
  62. Isaiah 4:2 tn Heb “and the vegetation of the Lord will become beauty and honor.” Many English versions understand the phrase צֶמַח יְהוָה (tsemakh yehvah) as a messianic reference and render it, “the Branch of the Lord” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT, and others). Though צֶמַח (tsemakh) is used by later prophets of a royal descendant (Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12), those passages contain clear contextual indicators that a human ruler is in view and that the word is being used in a metaphorical way of offspring. However, in Isa 4:2 there are no such contextual indicators. To the contrary, in the parallel structure of the verse צֶמַח יְהוָה corresponds to “produce of the land,” a phrase that refers elsewhere exclusively to literal agricultural produce (see Num 13:20, 26; Deut 1:25). In the majority of its uses צֶמַח refers to literal crops or vegetation (in Ps 65:10 the Lord is the source of this vegetation). A reference to the Lord restoring crops would make excellent sense in Isa 4 and the prophets frequently included this theme in their visions of the future age (see Isa 30:23-24; 32:20; Jer 31:12; Ezek 34:26-29; and Amos 9:13-14).
  63. Isaiah 4:2 tn Heb “and the fruit of the land will become pride and beauty for the remnant of Israel.”
  64. Isaiah 4:3 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  65. Isaiah 4:3 tn Or “set apart,” cf. CEV “special.”
  66. Isaiah 4:3 tn Heb “all who are written down for life in Jerusalem.” A city register is envisioned; everyone whose name appears on the roll will be spared. This group comprises the remnant of the city referred to earlier in the verse.
  67. Isaiah 4:4 tn Heb “when” (so KJV, NAB, NASB); CEV “after”; NRSV “once.”
  68. Isaiah 4:4 tn The word refers elsewhere to vomit (Isa 28:8) and fecal material (Isa 36:12). Many English versions render this somewhat euphemistically as “filth” (e.g., NAB, NIV, NRSV). Ironically in God’s sight the beautiful jewelry described earlier is nothing but vomit and feces, for it symbolizes the moral decay of the city’s residents (cf. NLT “moral filth”).
  69. Isaiah 4:4 sn See 1:21 for a related concept.
  70. Isaiah 4:4 tn Heb “by a spirit of judgment and by a spirit of burning.” The precise meaning of the second half of the verse is uncertain. רוּחַ (ruakh) can be understood as “wind,” in which case the passage pictures the Lord using a destructive wind as an instrument of judgment. However, this would create a mixed metaphor, for the first half of the verse uses the imagery of washing and rinsing to depict judgment. Perhaps the image would be that of a windstorm accompanied by heavy rain. רוּחַ can also mean “spirit,” in which case the verse may be referring to the Lord’s Spirit or, more likely, to a disposition that the Lord brings to the task of judgment. It is also uncertain if בָּעַר (baʿar) here means “burning” or “sweeping away, devastating.”
  71. Isaiah 4:5 tn Heb “over all the place, Mount Zion.” Cf. NLT “Jerusalem”; CEV “the whole city.”
  72. Isaiah 4:5 tn Heb “a cloud by day, and smoke, and brightness of fire, a flame by night.” Though the accents in the Hebrew text suggest otherwise, it might be preferable to take “smoke” with what follows, since one would expect smoke to accompany fire.sn The imagery of the cloud by day and fire by night recalls the days of Moses, when a cloud and fire were tangible reminders that the Lord was guiding and protecting his people (Exod 13:21-22; 14:19, 24). In the future age envisioned in Isa 4, the Lord’s protective presence will be a reality.
  73. Isaiah 4:5 tn Heb “indeed (or “for”) over all the glory, a canopy.” This may allude to Exod 40:34-35, where a cloud overshadows the meeting tent as it is filled with God’s glory.
  74. Isaiah 4:6 tn Heb “a shelter it will be for shade by day from heat, and for a place of refuge and for a hiding place from cloudburst and rain.” Since both of the last nouns of this verse can mean rain, they can either refer to the rain storm and the rain as distinct items or together refer to a heavy downpour. Regardless, they do not represent unrelated phenomena.
  75. Isaiah 5:1 tn It is uncertain who is speaking here. Possibly the prophet, taking the role of best man, composes a love song for his friend on the occasion of his wedding. If so, יָדִיד (yadid) should be translated “my friend.” The present translation assumes that Israel is singing to the Lord. The word דוֹד (dod, “lover”) used in the second line is frequently used by the woman in the Song of Solomon to describe her lover.
  76. Isaiah 5:1 sn Israel, viewing herself as the Lord’s lover, refers to herself as his vineyard. The metaphor has sexual connotations, for it pictures her capacity to satisfy his appetite and to produce children. See Song 8:12.
  77. Isaiah 5:1 tn Heb “on a horn, a son of oil.” Apparently קֶרֶן (qeren, “horn”) here refers to the horn-shaped peak of a hill (BDB 902 s.v.) or to a mountain spur, i.e., a ridge that extends laterally from a mountain (HALOT 1145 s.v. קֶרֶן; H. Wildberger, Isaiah, 1:180). The expression “son of oil” pictures this hill as one capable of producing olive trees. Isaiah’s choice of קֶרֶן, a rare word for hill, may have been driven by paronomastic concerns, i.e., because קֶרֶן sounds like כֶּרֶם (kerem, “vineyard”).
  78. Isaiah 5:2 tn Or, “dug it up” (so NIV); KJV “fenced it.’ See HALOT 810 s.v. עזק.
  79. Isaiah 5:2 tn Heb “wild grapes,” i.e., sour ones (also in v. 4).sn At this point the love song turns sour as the Lord himself breaks in and completes the story (see vv. 3-6). In the final line of v. 2 the love song presented to the Lord becomes a judgment speech by the Lord.
  80. Isaiah 5:3 tn Heb “men,” but in a generic sense.
  81. Isaiah 5:5 tn Heb “and it will become [a place for] grazing.” בָּעַר (baʿar, “grazing”) is a homonym of the more often used verb “to burn.”
  82. Isaiah 5:5 tn Heb “and it will become a trampled place” (NASB “trampled ground”).
  83. Isaiah 5:6 tn Heb “it will not be pruned or hoed” (so NASB); ASV and NRSV both similar.
  84. Isaiah 5:7 tn Or “For” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
  85. Isaiah 5:7 tn Heb “the house of Israel” (so NASB, NIV, NRSV).
  86. Isaiah 5:7 tn Heb “men,” but in a generic sense.
  87. Isaiah 5:7 tn Heb “but, look, disobedience.” The precise meaning of מִשְׂפָּח (mispakh), which occurs only here in the OT, is uncertain. Some have suggested a meaning “bloodshed.” The term is obviously chosen for its wordplay value; it sounds very much like מִשְׁפָּט (mishpat, “justice”). The sound play draws attention to the point being made; the people have not met the Lord’s expectations.
  88. Isaiah 5:7 tn Heb “but, look, a cry for help.” The verb (“he waited”) does double duty in the parallelism. צְעָקָה (tseaʿqah) refers to the cries for help made by the oppressed. It sounds very much like צְדָקָה (tsedaqah, “fairness”). The sound play draws attention to the point being made; the people have not met the Lord’s expectations.
  89. Isaiah 5:8 tn Heb “Woe [to] those who make a house touch a house.”
  90. Isaiah 5:8 tn Heb “[who] bring a field near a field.”sn This verse does not condemn real estate endeavors per se, but refers to the way in which the rich bureaucrats of Judah accumulated property by exploiting the poor, in violation of the covenantal principle that the land belonged to God and that every family was to have its own portion of land. See the note at 1:23.
  91. Isaiah 5:8 tn Heb “until the end of the place”; NASB “until there is no more room.”
  92. Isaiah 5:8 tn Heb “and you are made to dwell alone in the midst of the land.”
  93. Isaiah 5:9 tn Heb “in my ears, the Lord of armies [traditionally, the Lord of hosts].”
  94. Isaiah 5:9 tn Heb “great and good [houses], without a resident.”
  95. Isaiah 5:10 tn Heb “a ten-yoke vineyard.” The Hebrew term צֶמֶד (tsemed, “yoke”) is here a unit of square measure. Apparently a ten-yoke vineyard covered the same amount of land it would take ten teams of oxen to plow in a certain period of time. The exact size is unknown.
  96. Isaiah 5:10 tn Heb “one bath.” A bath was a liquid measure. Estimates of its modern equivalent range from approximately six to twelve gallons.
  97. Isaiah 5:10 tn Heb “a homer.” A homer was a dry measure, the exact size of which is debated. Cf. NCV “ten bushels”; CEV “five bushels.”
  98. Isaiah 5:10 tn Heb “an ephah.” An ephah was a dry measure; there were ten ephahs in a homer. So this verse envisions major crop failure, where only one-tenth of the anticipated harvest is realized.
  99. Isaiah 5:11 tn Heb “Woe [to] those who arise early in the morning, [who] chase beer.”
  100. Isaiah 5:11 tn Heb “[who] delay until dark, [until] wine enflames them.”sn This verse does not condemn drinking per se, but refers to the carousing lifestyle of the rich bureaucrats, made possible by wealth taken from the poor. Their carousing is not the fundamental problem, but a disgusting symptom of the real disease—their social injustice.
  101. Isaiah 5:12 tn Two types of stringed instruments are specifically mentioned in the Hebrew text, the כִּנּוֹר (kinnor, “zither”) and נֶבֶל (nevel, “harp”).
  102. Isaiah 5:12 tn Heb “the work of the Lord they do not look at, and the work of his hands they do not see.” God’s “work” can sometimes be his creative deeds, but in this context it is the judgment that he is planning to bring upon his people (cf. vv. 19, 26; 10:12; 28:21).
  103. Isaiah 5:13 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.
  104. Isaiah 5:13 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.
  105. Isaiah 5:13 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
  106. Isaiah 5:13 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (metey, “men of”) as מֵתֵי (metey, “dead ones of”).
  107. Isaiah 5:13 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
  108. Isaiah 5:13 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.”
  109. Isaiah 5:14 tn Heb “Sheol” (so ASV, NASB, NRSV); the underworld, the land of the dead, according to the OT world view. Cf. NAB “the nether world”; TEV, CEV “the world of the dead”; NLT “the grave.”
  110. Isaiah 5:14 tn Heb “so Sheol will make wide its throat, and open its mouth without limit.”sn Death is portrayed in both the OT (Prov 1:12; Hab 2:5) and Canaanite myth as voraciously swallowing up its prey. In the myths Death is portrayed as having “a lip to the earth, a lip to the heavens…and a tongue to the stars.” (G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 69, text 5 ii 2-3.) Death describes his own appetite as follows: “But my appetite is the appetite of lions in the waste….If it is in very truth my desire to consume ‘clay’ [a reference to his human victims], then in truth by the handfuls I must eat it, whether my seven portions [indicating fullness and completeness] are already in the bowl or whether Nahar [the god of the river responsible for ferrying victims from the land of the living to the land of the dead] has to mix the cup.” (Driver, 68-69, text 5 i 14-22).
  111. Isaiah 5:14 tn Heb “and her splendor and her masses will go down, and her tumult and the one who exults in her.” The antecedent of the four feminine singular pronominal suffixes used in v. 14b is unclear. The likely referent is personified Zion/Jerusalem (see 3:25-26; 4:4-5).
  112. Isaiah 5:15 tn Heb “men are brought down, men are brought low, the eyes of pride are brought low.”
  113. Isaiah 5:16 tn Or “elevated”; TEV “the Lord Almighty shows his greatness.”
  114. Isaiah 5:16 tn Heb “by judgment/justice.” When God justly punishes the evildoers denounced in the preceding verses, he will be recognized as a mighty warrior.
  115. Isaiah 5:16 tn Heb “The holy God will be set apart by fairness.” In this context God’s holiness is his sovereign royal authority, which implies a commitment to justice (see the note on the phrase “the sovereign king of Israel” in 1:4). When God judges evildoers as they deserve, his sovereignty will be acknowledged.sn The appearance of מִשְׁפָט (mishpat, “justice”) and צְדָקָה (tsedaqah, “fairness”) here is rhetorically significant, when one recalls v. 7. There God denounces his people for failing to produce a society where “justice” and “fairness” are valued and maintained. God will judge his people for their failure, taking “justice” and “fairness” into his own hands.
  116. Isaiah 5:17 tn Or “young rams”; NIV, NCV “sheep”; NLT “flocks.”
  117. Isaiah 5:17 tc The Hebrew text reads literally, “and ruins, fatlings, resident foreigners, will eat.” This part of the verse has occasioned various suggestions of emendation. The parallelism is tighter if the second line refers to animals grazing. The translation, “amid the ruins the fatlings and young sheep graze,” assumes an emendation of “resident foreigners” (גָּרִים, garim) to “young goats/sheep” (גְּדַיִם, gedaim)—confusion of dalet and resh is quite common—and understands “fatlings” and “young sheep” as a compound subject or as in apposition as the subject of the verb. However, no emendations are necessary if the above translation is correct. The meaning of מֵחִים (mekhim) has a significant impact on one’s textual decision and translation. The noun can refer to a sacrificial (“fat”) animal as it does in its only other occurrence (Ps 66:15). However, it could signify the rich of the earth (cf. Ps 22:29 [MT 30]: “the fat ones of the earth”), using a different word for “fatness” (Ps 22:29: דָּשֶׁן, dashen). If so, it serves a figurative reference to the rich. Consequently, the above translation coheres with the first half of the verse. Just as the sheep are out of place grazing in these places (“as in their pasture”), the sojourners would not have expected to have the chance to eat in these locations. Both animals and itinerant foreigners would eat in places not normal for them.sn The image completes the picture begun in v. 14 and adds to the irony. When judgment comes, Sheol will eat up the sinners who frequent the feasts; then the banqueting halls will lie in ruins and only sheep will eat there.
  118. Isaiah 5:18 sn See the note at v. 8.
  119. Isaiah 5:18 tc The Hebrew text reads literally, “Woe to those who pull evil with the ropes of emptiness, and, as [with] ropes of a cart, sin.” Though several textual details are unclear, the basic idea is apparent. The sinners are so attached to their sinful ways (compared here to a heavy load) that they strain to drag them along behind them. If שָׁוְא (shaveʾ, “emptiness”) is retained, it makes a further comment on their lifestyle, denouncing it as one that is devoid of what is right and destined to lead to nothing but destruction. Because “emptiness” does not form a very tight parallel with “cart” in the next line, some emend שָׁוְא to שֶׂה (se, “sheep”) and עֲגָלָה (ʿagalah, “cart”) to עֵגֶל (ʿegel, “calf”): “Those who pull evil along with a sheep halter are as good as dead, who pull sin with a calf rope” (following the lead of the LXX and improving the internal parallelism of the verse). In this case, the verse pictures the sinners pulling sin along behind them as one pulls an animal with a halter. For a discussion of this view, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:163, n. 1. Nevertheless, this emendation is unnecessary. The above translation emphasizes the folly of the Israelites who hold on to their sin (and its punishment) even while they hope for divine intervention.
  120. Isaiah 5:19 tn Heb “let his work hurry, let it hasten.” The pronoun “his” refers to God, as the parallel line makes clear. The reference to his “work” alludes back to v. 12, which refers to his “work” of judgment. With these words the people challenged the prophet’s warning of approaching judgment. They were in essence saying that they saw no evidence that God was about to work in such a way.
  121. Isaiah 5:19 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  122. Isaiah 5:19 tn Heb “draw near” (so NASB); NRSV “hasten to fulfillment.”
  123. Isaiah 5:20 tn Heb “Woe [to] those who call.” See the note at v. 8.
  124. Isaiah 5:20 sn In this verse the prophet denounces the perversion of moral standards. Darkness and bitterness are metaphors for evil; light and sweetness symbolize uprightness.
  125. Isaiah 5:21 tn Heb “the wise in their own eyes.”
  126. Isaiah 5:21 tn Heb “[who] before their faces are understanding ones.”sn Verses 18-21 contain three “woe-sayings” that are purely accusatory and have no formal announcement of judgment attached (as in the “woe-sayings” recorded in vv. 8-17). While this lack of symmetry is odd, it has a clear rhetorical purpose. Having established a pattern in vv. 8-17, the prophet deviates from it in vv. 18-21 to grab his audience’s attention. By placing the “woes” in rapid succession and heaping up the accusatory elements, he highlights the people’s guilt and introduces an element of tension and anticipation. One is reasonably certain that judgment will come, and when it does, it will be devastating. This anticipated devastation is described in frightening detail after the sixth and final woe (see vv. 22-30).
  127. Isaiah 5:22 tn The language used here is quite sarcastic and paves the way for the shocking description of the enemy army in vv. 25-30. The rich leaders of Judah are nothing but “party animals” who are totally incapable of withstanding real warriors.
  128. Isaiah 5:23 tn Heb “and the just cause of the innocent ones they turn aside from him.”sn In vv. 22-23 the prophet returns to themes with which he opened his speech. The accusatory elements of vv. 8, 11-12, 18-23 are arranged in a chiastic manner: (A) social injustice (8), (B) carousing (11-12a), (C) spiritual insensitivity (12b) // (C') spiritual insensitivity (18-21), (B') carousing (22), (A') social injustice (23).
  129. Isaiah 5:24 tn Heb “a tongue of fire” (so NASB), referring to a tongue-shaped flame.
  130. Isaiah 5:24 sn They are compared to a flowering plant that withers quickly in a hot, arid climate.
  131. Isaiah 5:24 tn Heb “the word.”
  132. Isaiah 5:24 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  133. Isaiah 5:25 tn Heb “the anger of the Lord rages.”
  134. Isaiah 5:25 tn Or “extends”; KJV, ASV “he hath stretched forth.”
  135. Isaiah 5:25 tn Or “garbage” (NCV, CEV, NLT); NAB, NASB, NIV “refuse.”
  136. Isaiah 5:25 tn Heb “in all this his anger is not turned, and still his hand is outstretched.”
  137. Isaiah 5:26 tc The Hebrew text has literally, “for nations from a distance.” The following verses use singular forms to describe this nation, so the final mem (ם) on לְגּוֹיִם (legoyim) may be enclitic or dittographic. In the latter case one could read לְגוֹי מֵרָחוֹק (legoy merakhoq, “for a nation from a distance”; see Deut 28:49; Joel 3:8). Another possibility is to emend the text from לַגּוֹיִם מֵרָחוֹק (laggoyim merakhoq) to לְגוֹי מִמֶּרְחָק (legoy mimmerkhaq, “for a nation from a distant place”), a phrase which occurs in Jer 5:15. In this case an error of misdivision has occurred in MT, the mem of the prefixed preposition being accidentally taken as a plural ending on the preceding word.
  138. Isaiah 5:26 tn Heb “he.” Singular forms are used throughout vv. 26-30 to describe this nation, but for stylistic reasons the translation uses the plural for these collective singulars.
  139. Isaiah 5:27 tn Heb “and the belt on his waist is not opened, and the thong of his sandals is not torn in two.”
  140. Isaiah 5:28 tn Heb “bent” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “are strung.”
  141. Isaiah 5:28 tn Heb “regarded like flint.”
  142. Isaiah 5:28 sn They are like a windstorm in their swift movement and in the way they kick up dust.
  143. Isaiah 5:30 tn Or “in that day” (KJV).
  144. Isaiah 5:30 tn Heb “over it”; the referent (the prey) has been specified in the translation for clarity.
  145. Isaiah 5:30 tn Heb “like the growling of the sea.”
  146. Isaiah 5:30 tn Heb “and one will gaze toward the land, and look, darkness of distress, and light will grow dark by its [the land’s?] clouds.”sn The motif of light turning to darkness is ironic when compared to v. 20. There the sinners turn light (= moral/ethical good) to darkness (= moral/ethical evil). Now ironically the Lord will turn light (= the sinners’ sphere of existence and life) into darkness (= the judgment and death).