Add parallel Print Page Options

Ariel besieged but spared

29 Oh, Ariel, Ariel,
    town where David encamped!
Year by year, let the festivals come around—
    but I will oppress Ariel.
There will be mourning and lamentation;
    she will be like an Ariel to me.
I will surround you like a wall,
    and I will lay a siege against you with assault towers,
    and I will raise up siegeworks against you.

Read full chapter

Woe to David’s City

29 Woe(A) to you, Ariel, Ariel,(B)
    the city(C) where David settled!
Add year to year
    and let your cycle of festivals(D) go on.
Yet I will besiege Ariel;(E)
    she will mourn and lament,(F)
    she will be to me like an altar hearth.[a](G)
I will encamp against you on all sides;
    I will encircle(H) you with towers
    and set up my siege works(I) against you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:2 The Hebrew for altar hearth sounds like the Hebrew for Ariel.

Woe to Jerusalem

29 “Woe (A)to [a]Ariel, to Ariel, the city (B)where David dwelt!
Add year to year;
Let feasts come around.
Yet I will distress Ariel;
There shall be heaviness and sorrow,
And it shall be to Me as Ariel.
I will encamp against you all around,
I will lay siege against you with a mound,
And I will raise siegeworks against you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 29:1 Jerusalem, lit. Lion of God