以賽亞書 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
末日萬民必歸耶和華殿之山
2 亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
2 末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。 3 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 4 他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。
5 雅各家啊,來吧,我們在耶和華的光明中行走! 6 耶和華,你離棄了你百姓雅各家,是因他們充滿了東方的風俗,做觀兆的,像非利士人一樣,並與外邦人擊掌。 7 他們的國滿了金銀,財寶也無窮;他們的地滿了馬匹,車輛也無數。 8 他們的地滿了偶像,他們跪拜自己手所造的,就是自己指頭所做的。 9 卑賤人屈膝,尊貴人下跪,所以不可饒恕他們。 10 你當進入巖穴,藏在土中,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 11 到那日,眼目高傲的必降為卑,性情狂傲的都必屈膝,唯獨耶和華被尊崇。
耶和華獨見崇高
12 必有萬軍耶和華降罰的一個日子,要臨到驕傲狂妄的,一切自高的都必降為卑; 13 又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹; 14 又臨到一切高山的峻嶺; 15 又臨到高臺和堅固城牆; 16 又臨到他施的船隻,並一切可愛的美物。 17 驕傲的必屈膝,狂妄的必降卑,在那日,唯獨耶和華被尊崇。
偶像全被廢棄
18 偶像必全然廢棄。 19 耶和華興起使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 20 到那日,人必將為拜而造的金偶像、銀偶像拋給田鼠和蝙蝠。 21 到耶和華興起使地大震動的時候,人好進入磐石洞中和巖石穴裡,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 22 你們休要倚靠世人,他鼻孔裡不過有氣息,他在一切事上可算什麼呢?
Isaiah 2
New International Version
The Mountain of the Lord(A)
2 This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:(B)
2 In the last days(C)
the mountain(D) of the Lord’s temple will be established
as the highest of the mountains;(E)
it will be exalted(F) above the hills,
and all nations will stream to it.(G)
3 Many peoples(H) will come and say,
“Come, let us go(I) up to the mountain(J) of the Lord,
to the temple of the God of Jacob.
He will teach us his ways,
so that we may walk in his paths.”
The law(K) will go out from Zion,
the word of the Lord from Jerusalem.(L)
4 He will judge(M) between the nations
and will settle disputes(N) for many peoples.
They will beat their swords into plowshares
and their spears into pruning hooks.(O)
Nation will not take up sword against nation,(P)
nor will they train for war anymore.
The Day of the Lord
6 You, Lord, have abandoned(S) your people,
the descendants of Jacob.(T)
They are full of superstitions from the East;
they practice divination(U) like the Philistines(V)
and embrace(W) pagan customs.(X)
7 Their land is full of silver and gold;(Y)
there is no end to their treasures.(Z)
Their land is full of horses;(AA)
there is no end to their chariots.(AB)
8 Their land is full of idols;(AC)
they bow down(AD) to the work of their hands,(AE)
to what their fingers(AF) have made.
9 So people will be brought low(AG)
and everyone humbled(AH)—
do not forgive them.[a](AI)
10 Go into the rocks, hide(AJ) in the ground
from the fearful presence of the Lord
and the splendor of his majesty!(AK)
11 The eyes of the arrogant(AL) will be humbled(AM)
and human pride(AN) brought low;(AO)
the Lord alone will be exalted(AP) in that day.(AQ)
12 The Lord Almighty has a day(AR) in store
for all the proud(AS) and lofty,(AT)
for all that is exalted(AU)
(and they will be humbled),(AV)
13 for all the cedars of Lebanon,(AW) tall and lofty,(AX)
and all the oaks of Bashan,(AY)
14 for all the towering mountains
and all the high hills,(AZ)
15 for every lofty tower(BA)
and every fortified wall,(BB)
16 for every trading ship[b](BC)
and every stately vessel.
17 The arrogance of man will be brought low(BD)
and human pride humbled;(BE)
the Lord alone will be exalted in that day,(BF)
18 and the idols(BG) will totally disappear.(BH)
19 People will flee to caves(BI) in the rocks
and to holes in the ground(BJ)
from the fearful presence(BK) of the Lord
and the splendor of his majesty,(BL)
when he rises to shake the earth.(BM)
20 In that day(BN) people will throw away
to the moles and bats(BO)
their idols of silver and idols of gold,(BP)
which they made to worship.(BQ)
21 They will flee to caverns in the rocks(BR)
and to the overhanging crags
from the fearful presence of the Lord
and the splendor of his majesty,(BS)
when he rises(BT) to shake the earth.(BU)
Footnotes
- Isaiah 2:9 Or not raise them up
- Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish
Isaiah 2
English Standard Version
The Mountain of the Lord
2 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 (A)It shall come to pass in the latter days
that (B)the mountain of the house of the Lord
shall be established as the highest of the mountains,
and shall be lifted up above the hills;
and (C)all the nations shall flow to it,
3 and (D)many peoples shall come, and say:
“Come, let us go up to the mountain of the Lord,
to the house of the God of Jacob,
that he may teach us his ways
and that we may walk in his paths.”
For (E)out of Zion shall go forth the law,[a]
and the word of the Lord from Jerusalem.
4 He shall judge between the nations,
and shall decide disputes for many peoples;
(F)and they shall beat their swords into plowshares,
and their spears into pruning hooks;
(G)nation shall not lift up sword against nation,
neither shall they learn war anymore.
5 O house of Jacob,
come, let us walk
in (H)the light of the Lord.
The Day of the Lord
6 For you have rejected your people,
the house of Jacob,
because they are full of things (I)from the east
and (J)of fortune-tellers (K)like the Philistines,
and they (L)strike hands with the children of foreigners.
7 Their land is (M)filled with silver and gold,
and there is no end to their treasures;
their land is (N)filled with horses,
and there is no end to their chariots.
8 Their land is (O)filled with idols;
they bow down to (P)the work of their hands,
to what their own fingers have made.
9 So man (Q)is humbled,
and each one (R)is brought low—
do not forgive them!
10 (S)Enter into the rock
and hide in the dust
(T)from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty.
11 (U)The haughty looks of man shall be brought low,
and the lofty pride of men shall be humbled,
and the Lord alone will be exalted in that day.
12 (V)For the Lord of hosts has a day
against all that is proud and lofty,
against all that is lifted up—and it shall be brought low;
13 against all the (W)cedars of Lebanon,
lofty and lifted up;
and against all the (X)oaks of Bashan;
14 against all (Y)the lofty mountains,
and against all the uplifted hills;
15 against every high tower,
and against every fortified wall;
16 against all (Z)the ships of Tarshish,
and against all the beautiful craft.
17 (AA)And the haughtiness of man shall be humbled,
and the lofty pride of men shall be brought low,
and the Lord alone will be exalted in that day.
18 (AB)And the idols shall utterly pass away.
19 (AC)And people shall enter the caves of the rocks
and the holes of the ground,[b]
from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty,
(AD)when he rises to terrify the earth.
20 In that day (AE)mankind will cast away
their idols of silver and their idols of gold,
which they made for themselves to worship,
to the moles and to the (AF)bats,
21 (AG)to enter the caverns of the rocks
and the clefts of the cliffs,
from before the terror of the Lord,
and from the splendor of his majesty,
(AH)when he rises to terrify the earth.
22 (AI)Stop regarding man
(AJ)in whose nostrils is breath,
for of what account is he?
Footnotes
- Isaiah 2:3 Or teaching
- Isaiah 2:19 Hebrew dust
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.