Isaiah 18
Holman Christian Standard Bible
The Lord’s Message to Cush
18 Ah! The land of buzzing insect wings[a]
beyond the rivers of Cush(A)
2 sends couriers by sea,
in reed vessels on the waters.
Go, swift messengers,
to a nation tall and smooth-skinned,
to a people feared far and near,
a powerful nation with a strange language,[b]
whose land is divided by rivers.
3 All you inhabitants of the world
and you who live on the earth,
when a banner is raised on the mountains, look!
When a trumpet sounds, listen!
4 For, the Lord said to me:
I will quietly look out from My place,
like shimmering heat in sunshine,
like a rain cloud in harvest heat.
5 For before the harvest, when the blossoming is over
and the blossom becomes a ripening grape,
He will cut off the shoots with a pruning knife,
and tear away and remove the branches.
6 They will all be left for the birds of prey on the hills
and for the wild animals of the land.
The birds will spend the summer on them,
and all the animals, the winter on them.
7 At that time a gift will be brought to Yahweh of Hosts from[c] a people tall and smooth-skinned,(B) a people feared far and near, a powerful nation with a strange language, whose land is divided by rivers—to Mount Zion, the place of the name of Yahweh of Hosts.
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of sailing ships
- Isaiah 18:2 Hb obscure
- Isaiah 18:7 DSS, LXX, Vg; MT omits from
Isaiah 18
New International Version
A Prophecy Against Cush
18 Woe(A) to the land of whirring wings[a]
along the rivers of Cush,[b](B)
2 which sends envoys(C) by sea
in papyrus(D) boats over the water.
Go, swift messengers,
to a people tall and smooth-skinned,(E)
to a people feared far and wide,
an aggressive(F) nation of strange speech,
whose land is divided by rivers.(G)
3 All you people of the world,(H)
you who live on the earth,
when a banner(I) is raised on the mountains,
you will see it,
and when a trumpet(J) sounds,
you will hear it.
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(K) and will look on from my dwelling place,(L)
like shimmering heat in the sunshine,(M)
like a cloud of dew(N) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(O) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(P)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(Q)
and to the wild animals;(R)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
7 At that time gifts(S) will be brought to the Lord Almighty
from a people tall and smooth-skinned,(T)
from a people feared(U) far and wide,
an aggressive nation of strange speech,
whose land is divided by rivers(V)—
the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the Lord Almighty.(W)
Footnotes
- Isaiah 18:1 Or of locusts
- Isaiah 18:1 That is, the upper Nile region
以赛亚书 18
Chinese New Version (Traditional)
關於古實的預言
18 古實河外,船隻彼此碰撞,
響聲四起之地,有禍了!
2 這就是那經常差派使者,
在水面上乘坐蒲草船渡海的地方。
去吧!快行的使者,到那身軀高大、皮膚光滑的國去,
到一個遠近都為人所懼怕的民族那裡去,
這國是強盛和踐踏人的,
他們的地有河流把地分開。
3 世上所有的居民,住在全地上的人哪!
山上豎起旗幟的時候,你們要注意;
號角吹響的時候,你們要聆聽。
4 耶和華這樣對我說:
“我要從我的居所安靜觀看,
像日光中閃爍的熱氣,
又像收割時的熱氣中有露水的雲彩。”
5 因為在收割以前,花蕾開盡,
花朵也成了將熟的葡萄之時,
他就用鐮刀削去嫩枝,
又砍掉蔓延的枝子。
6 它們都要撇下,給山間的鷙鳥,
和地上的野獸;
鷙鳥必吃它們來度過夏天,
地上的百獸必吃它們來度過冬天。
7 到那時,這個身軀高大、皮膚光滑的民族,
就是遠近都為人所懼怕的民族,
強盛和踐踏人的國,
他們的地有河流把地分開,
他們必把禮物帶來給萬軍之耶和華,
就是奉到錫安山,萬軍之耶和華立他名的地方。
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.

