Isaiah 18:4-6
New English Translation
4 For this is what the Lord has told me:
“I will wait[a] and watch from my place,
like scorching heat produced by the sunlight,[b]
like a cloud of mist[c] in the heat[d] of harvest.”[e]
5 For before the harvest, when the bud has sprouted,
and the ripening fruit appears,[f]
he will cut off the unproductive shoots[g] with pruning knives;
he will prune the tendrils.[h]
6 They will all be left[i] for the birds of the hills
and the wild animals;[j]
the birds will eat them during the summer,
and all the wild animals will eat them during the winter.
Footnotes
- Isaiah 18:4 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”
- Isaiah 18:4 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.
- Isaiah 18:4 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”
- Isaiah 18:4 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”
- Isaiah 18:4 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.
- Isaiah 18:5 tn Heb “and the unripe, ripening fruit is maturing.”
- Isaiah 18:5 tn On the meaning of זַלְזַל (zalzal, “shoot [of the vine] without fruit buds”) see HALOT 272 s.v. *זַלְזַל.
- Isaiah 18:5 tn Heb “the tendrils he will remove, he will cut off.”
- Isaiah 18:6 tn Heb “they will be left together” (so NASB).
- Isaiah 18:6 tn Heb “the beasts of the earth” (so KJV, NASB).
Isaiah 18:4-6
New International Version
4 This is what the Lord says to me:
“I will remain quiet(A) and will look on from my dwelling place,(B)
like shimmering heat in the sunshine,(C)
like a cloud of dew(D) in the heat of harvest.”
5 For, before the harvest, when the blossom is gone
and the flower becomes a ripening grape,
he will cut off(E) the shoots with pruning knives,
and cut down and take away the spreading branches.(F)
6 They will all be left to the mountain birds of prey(G)
and to the wild animals;(H)
the birds will feed on them all summer,
the wild animals all winter.
Isaiah 18:4-6
King James Version
4 For so the Lord said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in the heat of harvest.
5 For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts of the earth shall winter upon them.
Read full chapterNET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
