Add parallel Print Page Options

17 This is a prophecy about Dammesek:

“Dammesek will soon stop being a city;
it will become a heap of ruins.
The cities of ‘Aro‘er will be abandoned,
given over to flocks lying down undisturbed.
Efrayim will have no defenses,
Dammesek will cease to rule,
and Aram’s survivors will share the fate
of Isra’el’s finest sons,”

says Adonai-Tzva’ot.

“When that day comes, Ya‘akov’s glory will wane,
and his full body grow thin,
as when the harvester collects the standing grain,
reaping the ears of grain with his arm;
yes, as when they glean the grain
in the Refa’im Valley.
Yet gleanings will be left,
as when beating an olive tree —
two or three olives at the very top,
four or five on its fruitful branches,”

says Adonai, the God of Isra’el.

On that day, a person will heed his Maker
and turn his eyes toward the Holy One of Isra’el.
He will pay no heed to the altars
made with his own hands,
he will not turn toward what his fingers made,
the sacred poles and standing-stones for sun-worship.
When that day comes, his strong cities,
which others abandoned when Isra’el advanced,
will be like abandoned woods and forests;
they will be laid waste.
10 For you have forgotten the God who saved you,
failed to remember the Rock of your strength;
so you plant pagan-style gardens
and set out vine-cuttings for a foreign god.
11 Though you make them grow on the day you plant them,
and in the morning your seedlings flower;
the crop will vanish the day disease comes,
a day of incurable pain.

12 Oh, the terror-stricken uproar of many peoples,
roaring like the roar of the seas,
and the rushing about of nations,
rushing and surging like wild, wild waters!
13 Yes, the nations will roar like the mighty ocean,
but he will rebuke them, and far will they flee,
driven like chaff by a mountain wind,
like whirling dust in advance of the storm.
14 As evening falls, you can see terror;
before sunrise, they have ceased to be.
This is the lot of those who plunder us,
the fate of those who prey on us.

Gods woorden over Damaskus

17 Jesaja zegt: Dit is wat ik van de Heer moet zeggen over Damaskus, de hoofdstad van Aram.

Damaskus zal worden weggeveegd, zodat het geen stad meer is. Er zullen alleen puinhopen van overblijven. De steden van Aroër zullen leeg en verlaten zijn. Er zullen alleen kudden vee grazen, die door niemand worden weggejaagd. Aram zal geen macht meer hebben over het koninkrijk Israël. Damaskus zal geen koning meer hebben. Van Aram zal net zo weinig overblijven als van het volk Israël, zegt de Heer van de hemelse legers.

Gods woorden over Israël

In die tijd zal het volk Israël machteloos worden. Alle rijkdom zal verdwijnen. Het land zal lijken op een man die zó mager is dat je al zijn ribben kan tellen. God maakt het land leeg zoals een boer in het Refaïm-dal zijn akker maait. Met één hand pakt hij de halmen bij elkaar, en met de andere snijdt hij ze af. Maar er zal een klein overblijfsel van het volk overblijven. Net zoals er na het oogsten van de olijven toch nog een paar olijven in de boom blijven hangen: twee of drie in de top, vier of vijf aan de andere takken, zegt de Heer, de God van Israël.

In die tijd zullen de mensen weer gaan verlangen naar hun Maker. Ze zullen de Heilige God van Israël om hulp gaan vragen. Ze zullen geen hulp meer verwachten van de altaren voor hun zelfgemaakte goden. Ze zullen geen hulp meer verwachten van hun godenbeelden en hun heilige palen. In die tijd zullen de burchten van Israël leeg zijn. Net zo leeg als de verlaten ruïnes in het bos en in de bergen, die daar leeg staan sinds de bewoners van het land op de vlucht sloegen.[a] Ze zijn eruit weggevlucht voor de Israëlieten. Het land zal een wildernis worden. 10 Want jullie zijn de God vergeten die jullie kan redden. Jullie hebben niet meer gedacht aan de Rots waarop jullie stevig zouden staan. Daarom leggen jullie tuinen aan met geurige planten voor buitenlandse goden. 11 Op dezelfde dag dat jullie ze planten, zullen ze al gelijk hoog opgroeien. Ze zullen zelfs de andere ochtend al bloeien. De oogst lijkt veelbelovend, maar als jullie in tijd van nood hulp van die goden willen gaan oogsten, zal er niets zijn.

De vijand wordt verjaagd

12 Ik hoor een gedreun als het bulderen van de zee. Het is het geluid van de volken die tekeer gaan. Maar het zal slecht met hen aflopen. 13 De volken gaan tekeer als de zee. Maar de Heer zal de vijand bedreigen en hij zal wegvluchten. Hij zal weggeblazen worden als stof in de bergwind, als distelpluis in de storm. 14 's Avonds is iedereen nog doodsbang voor hem, maar nog vóór de ochtend begint, is hij verdwenen.[b] Dat is wat er zal gebeuren met de volken die ons beroven. Dat is het lot van de volken die ons plunderen.

Footnotes

  1. Jesaja 17:9 Bedoeld worden de volken die in Kanaän woonden toen de Israëlieten Kanaän kwamen veroveren. Zij werden door Israël verjaagd en de burchten bleven leeg achter.
  2. Jesaja 17:14 Aram werd vernietigd door Assur. Daarna veroverde Assur het koninkrijk Israël en rukte toen op naar Jeruzalem. Dit wordt verteld in 2 Koningen 18 en 19. Hoe dat leger vernietigd werd, is te lezen in 2 Koningen 19:35 en Jesaja 37:36.

Proclamation Against Syria and Israel

17 The (A)burden[a] against Damascus.

“Behold, Damascus will cease from being a city,
And it will be a ruinous heap.
[b]The cities of (B)Aroer are forsaken;
They will be for flocks
Which lie down, and (C)no one will make them afraid.
(D)The fortress also will cease from Ephraim,
The kingdom from Damascus,
And the remnant of Syria;
They will be as the glory of the children of Israel,”
Says the Lord of hosts.

“In that day it shall come to pass
That the glory of Jacob will [c]wane,
And (E)the fatness of his flesh grow lean.
(F)It shall be as when the harvester gathers the grain,
And reaps the heads with his arm;
It shall be as he who gathers heads of grain
In the Valley of Rephaim.
(G)Yet gleaning grapes will be left in it,
Like the shaking of an olive tree,
Two or three olives at the top of the uppermost bough,
Four or five in its most fruitful branches,”
Says the Lord God of Israel.

In that day a man will (H)look to his Maker,
And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
He will not look to the altars,
The work of his hands;
He will not respect what his (I)fingers have made,
Nor the [d]wooden images nor the incense altars.

In that day his strong cities will be as a forsaken [e]bough
And [f]an uppermost branch,
Which they left because of the children of Israel;
And there will be desolation.

10 Because you have forgotten (J)the God of your salvation,
And have not been mindful of the Rock of your [g]stronghold,
Therefore you will plant pleasant plants
And set out foreign seedlings;
11 In the day you will make your plant to grow,
And in the morning you will make your seed to flourish;
But the harvest will be a heap of ruins
In the day of grief and desperate sorrow.

12 Woe to the multitude of many people
Who make a noise (K)like the roar of the seas,
And to the rushing of nations
That make a rushing like the rushing of mighty waters!
13 The nations will rush like the rushing of many waters;
But God will (L)rebuke them and they will flee far away,
And (M)be chased like the chaff of the mountains before the wind,
Like a rolling thing before the whirlwind.
14 Then behold, at eventide, trouble!
And before the morning, he is no more.
This is the portion of those who plunder us,
And the lot of those who rob us.

Footnotes

  1. Isaiah 17:1 oracle, prophecy
  2. Isaiah 17:2 So with MT, Vg.; LXX It shall be forsaken forever; Tg. Its cities shall be forsaken and desolate
  3. Isaiah 17:4 fade
  4. Isaiah 17:8 Heb. Asherim, Canaanite deities
  5. Isaiah 17:9 LXX Hivites; Tg. laid waste; Vg. as the plows
  6. Isaiah 17:9 LXX Amorites; Tg. in ruins; Vg. corn
  7. Isaiah 17:10 refuge