Add parallel Print Page Options

Oracle of Judgment on Moab

15 An oracle of Moab:

Because Ar is devastated in a night, Moab is destroyed;
    because Kir of Moab is devastated in a night, it is destroyed.
It has gone up to the house,[a]
    and Dibon to the high places
for weeping over Nebo,
    and Moab wails over Medeba.
Every head is bald,[b]
    every beard is shaved.
They gird themselves with sackcloth in its streets;
    on its roofs and public squares everyone wails,
        going down in weeping.
And Heshbon and Elealeh cry[c] out,
    their voice is heard as far as Jahaz;
therefore the armed ones of Moab cry out;
    its soul quivers[d] for him.
My heart cries out for Moab;
    its fugitives flee up to Zoar,
    to Eglath-shelishiyah.
For at the ascent of Luhith it goes up it with weeping;
    for on the road of Horonaim they raise up a cry of destruction.
For the waters of Nimrim are wastelands;
    for the grass has withered,
the vegetation has vanished,
    there is no greenness.
Therefore they carry the abundance it has made
    and their store of goods over the river of the poplars.
For a cry for help has encircled the territory of Moab,
    her wailing is heard as far as Eglaim,
    and her wailing as far as Beer Elim.
For the waters of Dimon[e] are full of blood;
    but I will place added things upon Dimon:
a lion for the survivors[f] of Moab
    and for the remnant of the land.

Footnotes

  1. Isaiah 15:2 Or “temple”
  2. Isaiah 15:2 Literally “On all its heads baldness”
  3. Isaiah 15:4 The Hebrew is singular
  4. Isaiah 15:4 The Hebrew words for “cry out” and “quiver” are similar
  5. Isaiah 15:9 One of the Dead Sea Scrolls reads “Dibon” here
  6. Isaiah 15:9 Hebrew “survivor”

An Oracle Concerning Moab

15 The [a]oracle concerning (A)Moab.

Surely in a night (B)Ar of Moab is destroyed and ruined;
Surely in a night Kir of Moab is destroyed and ruined.
They have gone up to the [b]temple and to (C)Dibon, even to the high places to weep.
Moab wails over Nebo and Medeba;
Everyone’s head is (D)bald and every beard is cut off.
In their streets they have girded themselves with (E)sackcloth;
(F)On their rooftops and in their squares
Everyone is wailing, [c](G)dissolved in weeping.
(H)Heshbon and Elealeh also cry out,
Their voice is heard all the way to Jahaz;
Therefore [d]the armed men of Moab make a loud shout;
His soul trembles within him.
My heart cries out for Moab;
Those who flee from her are as far as (I)Zoar and Eglath-shelishiyah,
For they go up the (J)ascent of Luhith weeping;
Surely on the road to Horonaim they keep awake with crying in distress (K)over their destruction.
For the (L)waters of Nimrim are [e]desolate.
Surely the grass is dried up, the tender grass has [f]completely ceased,
There is (M)no green thing.
Therefore the (N)abundance they have made and stored up
They carry off over the brook of [g]Arabim.
For the cry has gone around the territory of Moab,
Its wailing goes as far as Eglaim and its wailing even to Beer-elim.
For the waters of Dimon are full of [h]blood;
Surely I will put added woes upon Dimon,
A (O)lion upon those of Moab who have escaped and upon the remnant of the land.

Footnotes

  1. Isaiah 15:1 Or burden of
  2. Isaiah 15:2 Lit house
  3. Isaiah 15:3 Lit going down in weeping
  4. Isaiah 15:4 Or the loins of
  5. Isaiah 15:6 Lit desolations
  6. Isaiah 15:6 Lit come to an end
  7. Isaiah 15:7 Or the poplars
  8. Isaiah 15:9 Heb dam (a wordplay)

15 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought to silence;

He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.

And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall be grievous unto him.

My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.

For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.

For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more upon Dimon, lions upon him that escapeth of Moab, and upon the remnant of the land.

Castigo contra Moab

15 Esta es una profecía[a] contra Moab:

En una noche fue arrasada
    la riqueza de Ar en Moab.
En una noche fue destruida
    la riqueza de Quir[b] en Moab.
La gente de Dibón[c] se dirige a los lugares de adoración[d] a llorar.
    Moab llora a Nebo y Medeba[e].
Todos se han rapado la cabeza
    y afeitado la barba.
Van por las calles vestidos con ropas ásperas.
    Sueltan todos el llanto en los techos y en las plazas.
Hesbón y Elalé dan alaridos que se oyen hasta Yahaza.
    Por eso gritan y se acobardan los guerreros de Moab.

Mi corazón grita pidiendo ayuda para Moab.
    Su gente huye tan lejos como a Zoar[f] y a Eglat Selisiyá.
Suben la cuesta de Luhit y van llorando.
    Ante el desastre gritan de dolor por el camino de Joronayin.
Se ha secado el arroyo de Nimrín.
    El pasto se secó, las plantas se murieron,
    no queda nada verde.
Por eso recogieron las riquezas que habían reunido
    y se las llevaron más allá del arroyo de los Sauces.
Todo es gritos en Moab.
    Su lamento se oye tan lejos como en Eglayin
    e incluso hasta Ber Elín[g].
Las aguas de Dimón[h] se llenarán de sangre,
    pero le haré más daño a Dimón.
Un león devorará al resto de los que escapen de Moab
    y a los que queden en el país.

Footnotes

  1. 15:1 profecía o carga.
  2. 15:1 Ar, Quir Ciudades de Moab.
  3. 15:2 Dibón Una ciudad del país de Moab. En hebreo este nombre es parecido a la palabra que significa estar muy triste.
  4. 15:2 lugares de adoración o lugares altos. Eran lugares de adoración de dioses falsos, generalmente ubicados en colinas y montañas. También en 16:12.
  5. 15:2 Medeba Junto con las otras ciudades mencionadas en este versículo, Dibón y Nebo, quedaba en el país de Moab. Nebo era también el nombre de un dios pagano. Los nombres en hebreo de Dibón y Medeba se parecen a la palabra hebrea que significa estar muy triste.
  6. 15:5 Zoar Ciudad que quedaba cerca del mar Muerto.
  7. 15:8 Ber Elín Una ciudad de Moab.
  8. 15:9 Dimón Probablemente se refiera a la ciudad de Dibón, parece haber un juego de palabras, pues la palabra hebrea Dimón significa sangre.