Isaiah 15
Common English Bible
Concerning Moab
15 An oracle about Moab.
Ar was devastated in a night; Moab is ruined!
Kir was devastated in a night; Moab is ruined!
2 Dibon has gone up to the temple, to the shrines to weep.[a]
Moab wails over Nebo and over Medeba.
Every head is shaved,
every beard cut off.
3 In its streets they wear mourning clothes;
on its rooftops and in its plazas, everyone wails and falls down weeping.
4 Heshbon and Elealeh cry out;
as far as Jahaz their voice is heard.
The armed men of Moab shout,
spirits trembling.
5 My heart cries out for Moab.
Its fugitives flee to Zoar, to Eglath-shelishiyah.[b]
At the ascent of Luhith,
each will go up with weeping.
On the road to Horonaim,
they will raise a piercing cry.
6 The waters of Nimrim are used up.
Grass has withered;
vegetation is dead;
greenery is gone.
7 Therefore, they carry what they had stored up,
all their provisions to the Valley of the Willows.
8 An outcry sounds within the borders of Moab,
as far as Eglaim, a cry of distress,
as far as Beer-elim, a cry of distress.
9 The waters of Dibon are full of blood.
But I will bring still more upon Dibon:
a lion for Moab’s survivors, for the remaining few in the land.
Footnotes
- Isaiah 15:2 Heb uncertain
- Isaiah 15:5 Heb uncertain
Isaiah 15
The Message
Poignant Cries Reverberate Through Moab
15 1-4 A Message concerning Moab:
Village Ar of Moab is in ruins,
destroyed in a night raid.
Village Kir of Moab is in ruins,
destroyed in a night raid.
Village Dibon climbs to its chapel in the hills,
goes up to lament.
Moab weeps and wails
over Nebo and Medba.
Every head is shaved bald,
every beard shaved clean.
They pour into the streets wearing black,
go up on the roofs, take to the town square,
Everyone in tears,
everyone in grief.
Towns Heshbon and Elealeh cry long and loud.
The sound carries as far as Jahaz.
Moab sobs, shaking in grief.
The soul of Moab trembles.
5-9 Oh, how I grieve for Moab!
Refugees stream to Zoar
and then on to Eglath-shelishiyah.
Up the slopes of Luhith they weep;
on the road to Horonaim they cry their loss.
The springs of Nimrim are dried up—
grass brown, buds stunted, nothing grows.
They leave, carrying all their possessions
on their backs, everything they own,
Making their way as best they can
across Willow Creek to safety.
Poignant cries reverberate
all through Moab,
Gut-wrenching sobs as far as Eglaim,
heart-racking sobs all the way to Beer-elim.
The banks of the Dibon crest with blood,
but God has worse in store for Dibon:
A lion—a lion to finish off the fugitives,
to clean up whoever’s left in the land.
Isaiah 15
New International Version
A Prophecy Against Moab(A)
15 A prophecy(B) against Moab:(C)
Ar(D) in Moab is ruined,(E)
destroyed in a night!
Kir(F) in Moab is ruined,
destroyed in a night!
2 Dibon(G) goes up to its temple,
to its high places(H) to weep;
Moab wails(I) over Nebo(J) and Medeba.
Every head is shaved(K)
and every beard cut off.(L)
3 In the streets they wear sackcloth;(M)
on the roofs(N) and in the public squares(O)
they all wail,(P)
prostrate with weeping.(Q)
4 Heshbon(R) and Elealeh(S) cry out,
their voices are heard all the way to Jahaz.(T)
Therefore the armed men of Moab cry out,
and their hearts are faint.
5 My heart cries out(U) over Moab;(V)
her fugitives(W) flee as far as Zoar,(X)
as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
weeping as they go;
on the road to Horonaim(Y)
they lament their destruction.(Z)
6 The waters of Nimrim are dried up(AA)
and the grass is withered;(AB)
the vegetation is gone(AC)
and nothing green is left.(AD)
7 So the wealth they have acquired(AE) and stored up
they carry away over the Ravine of the Poplars.
8 Their outcry echoes along the border of Moab;
their wailing reaches as far as Eglaim,
their lamentation as far as Beer(AF) Elim.
9 The waters of Dimon[a] are full of blood,
but I will bring still more upon Dimon[b]—
a lion(AG) upon the fugitives of Moab(AH)
and upon those who remain in the land.
Footnotes
- Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.
- Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.
Isaiah 15
New King James Version
Proclamation Against Moab
15 The (A)burden[a] against Moab.
Because in the night (B)Ar of (C)Moab is laid waste
And destroyed,
Because in the night Kir of Moab is laid waste
And destroyed,
2 He has gone up to the [b]temple and Dibon,
To the high places to weep.
Moab will wail over Nebo and over Medeba;
(D)On all their heads will be baldness,
And every beard cut off.
3 In their streets they will clothe themselves with sackcloth;
On the tops of their houses
And in their streets
Everyone will wail, (E)weeping bitterly.
4 Heshbon and Elealeh will cry out,
Their voice shall be heard as far as (F)Jahaz;
Therefore the [c]armed soldiers of Moab will cry out;
His life will be burdensome to him.
5 “My(G) heart will cry out for Moab;
His fugitives shall flee to Zoar,
Like [d]a three-year-old heifer.
For (H)by the Ascent of Luhith
They will go up with weeping;
For in the way of Horonaim
They will raise up a cry of destruction,
6 For the waters (I)of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
7 Therefore the abundance they have gained,
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
8 For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.
9 For the waters of [e]Dimon will be full of blood;
Because I will bring more upon Dimon,
(J)Lions upon him who escapes from Moab,
And on the remnant of the land.”
Footnotes
- Isaiah 15:1 oracle, prophecy
- Isaiah 15:2 Heb. bayith, lit. house
- Isaiah 15:4 So with MT, Tg., Vg.; LXX, Syr. loins
- Isaiah 15:5 Or The Third Eglath, an unknown city, Jer. 48:34
- Isaiah 15:9 So with MT, Tg.; DSS, Vg. Dibon; LXX Rimon
Copyright © 2011 by Common English Bible
Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

