Isaiah 13
Expanded Bible
God’s Message to Babylon
13 God showed Isaiah son of Amoz this ·message [oracle; T burden] about Babylon:
2 Raise a ·flag [banner; signal flag] on the bare mountain.
·Call out [Shout] to them.
·Raise [Wave] your hand to signal them
to enter through the gates ·for important people [of the nobles/princes].
3 I myself have commanded those people
·whom I have separated as mine [or my holy/sanctified/chosen ones].
I have ·called [summoned] those warriors to carry out my anger.
They rejoice ·and are glad to do my will [or in my triumph/exaltation].
4 Listen to the loud ·noise [tumult] in the mountains,
the sound of ·many people [a great crowd/army].
Listen to the ·noise [uproar; commotion] among the kingdoms,
the sound of nations gathering together.
The Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] is ·calling together [summoning; mustering] his army for battle.
5 They are coming from a faraway land,
from the ·edge of the horizon [or end of the heavens].
·In anger the Lord is using this army like a weapon [L The Lord and his weapons of wrath/indignation]
to destroy the whole ·country [land; or earth].
6 ·Cry [Wail], because the Lord’s day of judging is near;
the Almighty is sending destruction.
7 ·People will be weak with fear [L All hands will go limp/fail],
and ·their courage [L every human heart] will melt away.
8 Everyone will be ·afraid [terrified; dismayed].
Pain and ·hurt [anguish] will ·grab [grip; seize] them;
they will ·hurt [writhe in pain] like a woman giving birth.
They will look at each other ·in fear [aghast; or in shock/amazement],
with their faces ·red [aflame] like fire.
God’s Judgment Against Babylon
9 ·Look [T Behold], the Lord’s day of judging is coming—
a ·terrible [cruel] day, a day of ·God’s anger [L wrath and rage of anger].
He will ·destroy [desolate] the ·land [or earth]
and the sinners who live in it.
10 [L For] The stars of heaven and their constellations
will not show their light.
The sun will grow dark as it rises,
and the moon will not give its light.
11 The Lord says, “I will punish the world for its evil
and wicked people for their sins.
I will cause ·proud people [the arrogant] to lose their pride,
and I will ·destroy [humble; lay low] the pride of ·those who are cruel to others [the ruthless/tyrants].
12 People will be ·harder to find [scarcer] than pure gold;
there will be fewer people than there is fine gold in Ophir [C perhaps a region in southern Arabia].
13 I will make the ·sky [or heavens] shake,
and the earth will be ·moved [shaken] from its place
by the ·anger [wrath; fury] of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts]
·at the time [L in the day] of his burning anger.
14 “Then the people from Babylon will run away like hunted ·deer [gazelle]
or like sheep who have no shepherd.
Everyone will turn back to his own people;
each will run back to his own land.
15 Everyone who is captured will be ·killed [stabbed; thrust through];
everyone who is caught will ·be killed with a [L fall by the] sword.
16 Their little children will be ·beaten to death [dashed to pieces] in front of them.
Their houses will be ·robbed [looted; plundered]
and their wives raped.
17 “·Look [T Behold], I will ·cause the armies of Media to attack Babylon [L stir up the Medes against them; C fulfilled by Cyrus the Great in 539 bc].
They do not care about silver
or delight in gold.
18 Their soldiers will shoot the young men with ·arrows [L bows];
they will show no mercy on ·children [L the fruit of the womb],
nor will they feel ·sorry [pity; compassion] for ·little ones [children; sons].
19 Babylon is the most beautiful of all kingdoms,
·and the Babylonians are very proud of it [L the glory and pride of the Chaldeans].
But God will destroy it
like Sodom and Gomorrah [Gen. 19:23–29].
20 No one will ever live there
or settle there ·again [from generation to generation].
No ·Arab [or bedouin; nomad] will put a tent there;
no shepherd will ·bring [bed down their] sheep there.
21 Only desert animals will live there,
and their houses will be full of ·wild dogs [or jackals; hyenas; howling creatures; or owls].
Owls will live there,
and wild goats will ·leap [skip] about in the houses.
22 ·Wolves [or Hyenas] will howl within the ·strong walls [citadels; towers],
and ·wild dogs [jackals] will bark in the ·beautiful [delightful] ·buildings [palaces].
·The end of Babylon is near [L Her time has nearly come];
·its time is almost over [L and her days will not be extended].”
以赛亚书 13
Chinese New Version (Traditional)
預言巴比倫傾覆
13 亞摩斯的兒子以賽亞得到關於巴比倫的默示:
2 你要在光禿的山上豎起旗幟,
向眾人揚聲揮手,
叫他們進入權貴的門。
3 我向我特選的軍兵下了命令;
我也呼召了我的勇士,
就是那些驕傲自誇的人,
去執行我在怒氣中所要作的。
4 聽啊!山上有喧嘩的聲音,
好像是眾多的人民;
聽啊!有多國的人的嘈雜聲,
好像是列國聚集在一起。
萬軍之耶和華正在數點軍兵,預備打仗。
5 他們從遠地而來,
從天邊而來。
就是耶和華和他惱怒的工具,
要毀滅這全地。
6 哀號吧!因為耶和華的日子近了,
這日子來到,好像毀滅從全能者那裡來到一樣。
7 因此,各人的手都必發軟,
各人也必心驚膽戰。
8 他們都要驚惶失措,
疼痛與痛苦必抓住他們;
他們必絞痛,像生產中的婦人一樣。
他們在驚愕中彼此對望,
面色像火燄一般。
9 看哪!耶和華的日子快來到,
必有殘忍、憤恨與烈怒,
使這地荒涼,
使其中的罪人滅絕。
10 天上的星星和眾星座
不再發光;
太陽剛出來就變為黑暗,
月亮也不再發光。
11 我必因世界的邪惡施行刑罰,
也必因惡人的罪孽懲罰他們;
我要使狂妄人的驕傲止息,
使強暴人的狂傲降卑。
12 我必使人比精金還少,
使人比俄斐的金更稀罕。
13 在萬軍之耶和華發怒的時候,
就是我大發烈怒的日子,
我要使天震動,
大地必搖撼,離開本位。
14 人必像被追獵的羚羊,
又像無人招聚的羊群,
各自歸向本族,
各自逃回本地。
15 凡被追上的,必被刺死;
凡被捉住的,必倒在刀下。
16 他們的嬰孩必在他們眼前被摔死;
他們的房屋必被搶掠,
他們的妻子必被污辱。
17 看哪!我要激動瑪代人來攻擊他們。
瑪代人不重視銀子,也不喜愛金子。
18 他們的弓箭必射倒年輕人,
他們不憐憫婦人腹中的嬰兒;
他們的眼也不顧惜小孩。
19 巴比倫本是列國中的華美,是迦勒底人引以為傲的榮耀,
必像 神傾覆的所多瑪、蛾摩拉一樣。
20 那地必永遠沒有居民,世世代代無人居住;
阿拉伯人不在那裡搭帳幕;
牧羊人也不領羊群躺臥在那裡。
21 躺臥在那裡的,只有曠野的走獸;
充滿著他們房屋的,只有吼叫著的野獸;
鴕鳥住在那裡,野山羊在那裡跳躍。
22 豺狼必在巴比倫的宮中呼號,
野狗必在他們華美的殿裡吠叫。
巴比倫受罰的時候臨近了,
它的日子必不長久。
Isaiah 13
King James Version
13 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the Lord of hosts mustereth the host of the battle.
5 They come from a far country, from the end of heaven, even the Lord, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
6 Howl ye; for the day of the Lord is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
9 Behold, the day of the Lord cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the Lord of hosts, and in the day of his fierce anger.
14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
