Add parallel Print Page Options

Vestirea mântuirii

61 „Duhul(A) Domnului Dumnezeu este peste Mine, căci Domnul M-a(B) uns să aduc veşti bune celor nenorociţi: El M-a trimis să vindec(C) pe cei cu inima zdrobită, să vestesc robilor slobozenia(D) şi prinşilor de război izbăvirea; (E) vestesc un an de îndurare al Domnului şi o zi(F) de răzbunare a Dumnezeului nostru; să mângâi(G) pe toţi cei întristaţi; să dau celor întristaţi din Sion, să le(H) dau o cunună împărătească, în loc de cenuşă, un untdelemn de bucurie, în locul plânsului, o haină de laudă, în locul unui duh mâhnit, ca să fie numiţi terebinţi ai neprihănirii, un sad(I) al Domnului, ca(J) să slujească spre slava Lui.

Read full chapter

Anul de îndurare al Domnului

61 „Duhul Stăpânului Domn este peste Mine,
    căci Domnul M-a uns
ca să aduc celor sărmani vestea bună.
    El M-a trimis să-i vindec[a] pe cei cu inima zdrobită,
să vestesc celor captivi eliberarea
    şi celor legaţi[b] – izbăvirea,
să vestesc anul de îndurare[c] al Domnului
    şi ziua răzbunării Dumnezeului nostru,
să mângâi pe toţi cei ce jelesc,
    să le ofer celor ce plâng în Sion –
să le ofer coroană în loc de cenuşă,
    untdelemnul bucuriei în locul plânsetului,
        mantaua laudei în locul duhului mâhnit.
Vor fi numiţi stejari ai dreptăţii,
    un sad al Domnului, care să-I arate slava.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaia 61:1 Lit.: să-i bandajez
  2. Isaia 61:1 TM; LXX: celor orbi
  3. Isaia 61:2 Aluzie la anul de veselie sau anul jubiliar (vezi Lev. 25:8-55), an în care sclavii erau eliberaţi, datoriile erau anulate şi fiecare îşi primea înapoi proprietatea pierdută