Isaia 56:2-4
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
2 Ferice de omul care face lucrul acesta şi de fiul omului care rămâne statornic în el, păzind(A) Sabatul, ca să nu-l pângărească, şi stăpânindu-şi mâna, ca să nu facă niciun rău! 3 Străinul(B) care se alipeşte de Domnul să nu zică: ‘Domnul mă va despărţi de poporul Său!’ Şi famenul să nu zică: ‘Iată, eu sunt un copac uscat!’ ” 4 Căci aşa vorbeşte Domnul: „Famenilor care vor păzi Sabatele Mele, care vor alege ce-Mi este plăcut şi vor stărui în legământul Meu,
Read full chapter
Isaiah 56:2-4
New International Version
2 Blessed(A) is the one who does this—
    the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath(B) without desecrating it,
    and keeps their hands from doing any evil.”
3 Let no foreigner(C) who is bound to the Lord say,
    “The Lord will surely exclude me from his people.”(D)
And let no eunuch(E) complain,
    “I am only a dry tree.”
4 For this is what the Lord says:
Isaiah 56:2-4
King James Version
2 Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
3 Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the Lord, speak, saying, The Lord hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.
4 For thus saith the Lord unto the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and take hold of my covenant;
Read full chapterCopyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

