Add parallel Print Page Options

God’s Word Against the Leaders

“·Listen [Hear this], you priests.
    Pay attention, ·people [L house] of Israel.
Listen, ·royal family [L house of the king],
    because you will all be judged.
You have been like a ·trap [snare] at Mizpah
    and like a net spread out at Mount Tabor [C hunting places in Israel].
·You have done many evil things [L The rebels are deep into slaughter; or You have dug a deep pit at Shittim/Acacia],
    so I will ·punish [discipline] you all.
I know all about Ephraim [C Israel; 4:17];
    what Israel has done is not hidden from me.
Now Ephraim acts like a prostitute,
    and Israel has ·made itself unclean [L defiled himself].

“·They will not give up their deeds
    and [or Their deeds won’t let them] return to their God.
·They are determined to be unfaithful to me [L For a spirit of prostitution is within them];
    they do not know the Lord.
Israel’s ·pride [arrogance] testifies against them.
    ·The people of Israel [L Israel and Ephraim; 4:17] will stumble because of their ·sin [iniquity],
    and ·the people of Judah [L Judah] will stumble with them.
They will come to ·worship [L seek] the Lord,
    bringing their flocks and herds,
but they will not be able to find him,
    because he has ·left [withdrawn from] them.
They have ·not been true to [been unfaithful to; dealt treacherously with] the Lord;
    they ·are children who do not belong to him [or bear illegitimate/alien children].
So ·their false worship [L a new moon; C a festival]
    will ·destroy [L devour] them and their ·land [wealth; portion].

“Blow the ·horn [trumpet; ram’s horn] in Gibeah
    and the trumpet in Ramah [C used to sound a warning or call to battle].
·Give the warning [Sound the alarm; Raise the battle cry] at Beth Aven [4:15],
    ·and be first into battle [or lead on; or we are with you], ·people of Benjamin [L Benjamin].
·Israel [L Ephraim; 4:17] will be ·ruined [laid waste; desolate]
    on the day of ·punishment [rebuke; reckoning].
To the tribes of Israel
    I ·tell the truth [L make known what is certain].
10 The ·leaders [princes] of Judah are like those
    who ·steal other people’s land [L move boundary markers; C a serious crime in the ancient world; Deut. 19:14; 27:17; Prov. 15:25].
I will pour my ·punishment over [wrath on] them
    like ·a flood of water [L water].
11 ·Israel [L Ephraim; 4:17] is ·beaten down [oppressed] and crushed by the ·punishment [judgment],
    because it ·decided [was determined] to follow ·idols [or worthless things; or human precepts].
12 I am like a moth to ·Israel [L Ephraim; 4:17],
    like ·a rot [wood rot; decay] to the ·people [L house] of Judah.

13 “When ·Israel [L Ephraim; 4:17] saw its illness
    and Judah saw its ·wounds [or sores],
·Israel [L Ephraim] went to Assyria for help
    and sent to the great ·king of Assyria [L king].
But he cannot heal you
    or cure your wounds.
14 I will be like a lion to ·Israel [L Ephraim; 4:17],
    like a young lion to ·Judah [L the house of Judah].
·I will attack them
    and tear them to pieces [L I, even I, will tear them and go away].
I will drag them off,
    and no one will be able to ·save [rescue] them.
15 Then I will go back to my ·place [lair; dwelling place]
    until they ·suffer for [or admit] their guilt and ·turn back to me [L seek my face].
In their ·trouble [distress; affliction] they will look for me.”

Punishment Coming for Israel and Judah

(A)Hear this, O priests!
    Pay attention, O house of Israel!
Give ear, O house of the king!
    For the judgment is for you;
for (B)you have been a snare at Mizpah
    and a net spread upon (C)Tabor.
And (D)the revolters (E)have gone deep into slaughter,
    but (F)I will discipline all of them.

(G)I know Ephraim,
    and Israel is not hidden from me;
for now, O Ephraim, you have played the whore;
    Israel is defiled.
(H)Their deeds do not permit them
    to return to their God.
For (I)the spirit of whoredom is within them,
    and they know not the Lord.

(J)The pride of Israel testifies to his face;[a]
    Israel and (K)Ephraim shall stumble in his guilt;
    (L)Judah also shall stumble with them.
(M)With their flocks and herds they shall go
    to seek the Lord,
(N)but they will not find him;
    (O)he has withdrawn from them.
(P)They have dealt faithlessly with the Lord;
    for they have borne alien children.
    Now the new moon shall devour them with their fields.

(Q)Blow the horn in (R)Gibeah,
    the trumpet in (S)Ramah.
Sound the alarm at (T)Beth-aven;
    we follow you,[b] O Benjamin!
Ephraim shall become a desolation
    in the day of punishment;
among the tribes of Israel
    I make known what is sure.
10 The princes of Judah have become
    like (U)those who move the landmark;
upon them I will pour out
    my wrath like water.
11 Ephraim is (V)oppressed, crushed in judgment,
    because he was determined to go after filth.[c]
12 But I am (W)like a moth to Ephraim,
    and (X)like dry rot to the house of Judah.

13 When Ephraim saw his sickness,
    and Judah (Y)his wound,
then Ephraim went (Z)to Assyria,
    and sent to the great king.[d]
(AA)But he is not able to cure you
    or heal (AB)your wound.
14 For I will be (AC)like a lion to (AD)Ephraim,
    and like a young lion to the house of (AE)Judah.
(AF)I, even I, will tear and go away;
    I will carry off, and no one shall rescue.

15 (AG)I will return again to my place,
    until they acknowledge their guilt and seek my face,
    and (AH)in their distress earnestly seek me.

Footnotes

  1. Hosea 5:5 Or in his presence
  2. Hosea 5:8 Or after you
  3. Hosea 5:11 Or to follow human precepts
  4. Hosea 5:13 Or to King Jareb

祭司庶民王室必因罪被鞫

「眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。 這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深,我卻斥責他們眾人。 以法蓮為我所知,以色列不能向我隱藏。以法蓮哪,現在你行淫了,以色列被玷汙了。 他們所行的使他們不能歸向神,因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。 以色列的驕傲當面見證自己,故此,以色列以法蓮必因自己的罪孽跌倒,猶大也必與他們一同跌倒。 他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。 他們向耶和華行事詭詐,生了私子,到了月朔他們與他們的地業必被吞滅。

「你們當在基比亞吹角,在拉瑪吹號,在伯亞文吹出大聲,說:『便雅憫哪,有仇敵在你後頭!』 在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。我在以色列支派中指示將來必成的事。 10 猶大的首領如同挪移地界的人,我必將憤怒倒在他們身上,如水一般。 11 以法蓮因樂從人的命令,就受欺壓,被審判壓碎。 12 我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。 13 以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。 14 我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。

待其認罪求主乃止其禍

15 「我要回到原處,等他們自覺有罪[a],尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」

Footnotes

  1. 何西阿書 5:15 或作:承認己罪。