Osée 13:14
La Bible du Semeur
14 Devrais-je donc les affranchir ╵du pouvoir du sépulcre ?
Et, de la mort, ╵devrais-je les sauver ?
O mort, où est ta force ?
Sépulcre, où est ╵ton pouvoir destructeur[a] ?
Je ne peux plus les avoir en pitié.
Footnotes
- 13.14 Les mots ta force rend l’hébreu : tes pestes. Cité en 1 Co 15.55.
Osée 13:14
Louis Segond
14 Je les rachèterai de la puissance du séjour des morts, Je les délivrerai de la mort. O mort, où est ta peste? Séjour des morts, où est ta destruction? Mais le repentir se dérobe à mes regards!
Read full chapter
Osée 13:14
Segond 21
14 Je les libérerai du pouvoir du séjour des morts,
je les rachèterai de la mort.
*Mort, où est ton fléau?
Séjour des morts, où est ton pouvoir de destruction?[a]
Le regret se cache à mes regards!
Footnotes
- Osée 13:14 Mort… destruction: cité en 1 Corinthiens 15.55.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève