Add parallel Print Page Options

22 A zemlja će dati žito, vino i ulje,
    sve što je potrebno Jezreelu[a].
23 Zasadit ću je za sebe u ovoj zemlji,
    Nevoljenoj[b] ću se smilovati.
Ne-Mojemu-Narodu[c] ću reći ‘Ti si moj narod’,
    a on će odgovoriti: ‘Ti si moj Bog.’«

Read full chapter

Footnotes

  1. 2,22 Jezreel Ovdje se odnosi na Izrael, u pozitivnom smislu, »Bog sadi«.
  2. 2,23 Nevoljena Vidi 1,6.
  3. 2,23 Nije-Moj-Narod Vidi 1,9.
'Hošea 2:22-23' not found for the version: Knijga O Kristu.
'Hošea 2:22-23' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.

22 and the earth will respond to the grain,
    the new wine and the olive oil,(A)
    and they will respond to Jezreel.[a](B)
23 I will plant(C) her for myself in the land;
    I will show my love to the one I called ‘Not my loved one.[b](D)
I will say to those called ‘Not my people,[c]’ ‘You are my people’;(E)
    and they will say, ‘You are my God.(F)’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Hosea 2:22 Jezreel means God plants.
  2. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ruhamah (see 1:6)
  3. Hosea 2:23 Hebrew Lo-Ammi (see 1:9)