Add parallel Print Page Options

Edom ska utplånas

35 På nytt kom ett budskap från Herren. Han sa:

Du människa, vänd dig mot berget Seir, profetera mot Edom och säg:

Herren Gud säger: Jag är emot er, och jag ska sträcka ut min hand mot er och utplåna er.

4-5 Eftersom ni hatar mitt folk Israel, ska jag lägga era städer i ruiner och ödelägga landet, och då ska ni förstå att jag är Herren. Ni dödade mitt folk när det var hjälplöst, när jag straffade det för all dess synd.

Så sant jag lever, säger Herren, ska jag låta ert eget blod flyta. Nu har turen kommit till er!

Jag ska utrota berget Seirs folk, döda dem som försöker fly och dem som vänder tillbaka.

Bergen ska fyllas med stupade. Jag ska fylla era höjder, dalar och floder med dem som stupat i strid.

Aldrig mer ska ni leva upp igen. Ni ska vara övergivna för alltid. Era städer ska aldrig mer byggas upp, och ni ska förstå att jag är Herren.

10 Ni sa: 'Vi ska lägga under oss både Israel och Juda. Vi ska ta dem i besittning. Vi bryr väl oss inte om att Gud finns där!'

11 Därför ska jag, så sant jag lever, säger Herren Gud, ge igen för era onda handlingar. Jag ska straffa er för allt ni gjort av avund och hat. Jag ska förhärliga mitt namn i Israel genom vad jag kommer att göra mot er.

12 Ni ska veta att jag hört alla onda ord ni har sagt om Israel, ja, när ni har sagt att de är hjälplösa och att ni ska inta dem.

13 Genom att säga så har ni satt er upp mot mig. Jag har hört allt!

14 Hela världen ska glädja sig när jag ödelägger Seir.

15 Ni var glada över att Israel blev ödelagt. Nu ska jag glädja mig över ert öde. Ni kommer att utplånas, alla ni på berget Seir, ni som bor i Edom. Då ska ni veta att jag är Herren!

Prophecy Against Mount Seir

35 The word of the Lord came to me: (A)“Son of man, (B)set your face (C)against (D)Mount Seir, and prophesy against it, and say to it, Thus says the Lord God: (E)Behold, I am against you, Mount Seir, and (F)I will stretch out my hand against you, (G)and I will make you a desolation and a waste. (H)I will lay your cities waste, and you shall become a desolation, and you shall know that I am the Lord. Because (I)you cherished perpetual enmity and gave over the people of Israel to the power of the sword (J)at the time of their calamity, (K)at the time of their final punishment, therefore, (L)as I live, declares the Lord God, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; (M)because you did not hate bloodshed, therefore blood shall pursue you. (N)I will make Mount Seir a waste (O)and a desolation, and I will cut off from it (P)all who come and go. And I will fill (Q)its mountains with the slain. On your hills and in your valleys and in all (R)your ravines (S)those slain with the sword shall fall. (T)I will make you a perpetual desolation, and (U)your cities shall not be inhabited. Then (V)you will know that I am the Lord.

10 “Because you said, (W)‘These two nations and these two countries shall be mine, and (X)we will take possession of them’—although the (Y)Lord was there— 11 therefore, (Z)as I live, declares the Lord God, I will deal with you (AA)according to the anger and (AB)envy that you showed because of your hatred against them. And (AC)I will make myself known among them, when I judge you. 12 And you shall know that I am the Lord.

(AD)“I have heard all the revilings that you uttered against the mountains of Israel, saying, ‘They are laid desolate; (AE)they are given us to devour.’ 13 And (AF)you magnified yourselves against me (AG)with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it. 14 Thus says the Lord God: (AH)While the whole earth rejoices, I will make you desolate. 15 As you (AI)rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, (AJ)Mount Seir, and all Edom, all of it. Then (AK)they will know that I am the Lord.