Add parallel Print Page Options

25 tú, por medio del Espíritu Santo, pusiste en boca de David, tu servidor y nuestro antepasado, estas palabras:

¿Por qué se alborotan las naciones
y hacen planes inútiles los pueblos?
26 Los reyes de la tierra se han aliado
y los poderosos se han confabulado
en contra del Señor y de su ungido.

27 Y realmente es cierto que, en esta ciudad, Pilato y Herodes se confabularon con los extranjeros y el pueblo israelita en contra de Jesús, tu santo servidor y Mesías.

Read full chapter

25 que por boca de David tu siervo dijiste:

¿Por qué se amotinan las gentes,

Y los pueblos piensan cosas vanas?

26 Se reunieron los reyes de la tierra,

Y los príncipes se juntaron en uno

Contra el Señor, y contra su Cristo.(A)

27 Porque verdaderamente se unieron en esta ciudad contra tu santo Hijo Jesús, a quien ungiste, Herodes(B) y Poncio Pilato,(C) con los gentiles y el pueblo de Israel,

Read full chapter

25 你曾经藉着圣灵[a],用你的仆人——我们先祖[b]大卫的口说:

‘列国为什么狂怒骚乱,
众民为什么图谋虚空?
26 地上的众君王都起来,
首领们也聚集在一起,
抵挡主和他的基督。’[c]

27 “事实上,希律本丢彼拉多,与外邦人和以色列子民果然在这城里[d]一同聚集,对付你所膏立的圣仆耶稣,

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 4:25 有古抄本没有“藉着圣灵”。
  2. 使徒行传 4:25 有古抄本没有“我们先祖”。
  3. 使徒行传 4:26 《诗篇》2:1-2。
  4. 使徒行传 4:27 有古抄本没有“在这城里”。