The Old and the New

Now even the first covenant had (A)regulations of divine worship and (B)the earthly sanctuary. For there was (C)a [a]tabernacle prepared, the [b]outer one, in which were (D)the lampstand and (E)the table and (F)the [c]sacred bread; this is called the holy place. Behind (G)the second veil there was a [d]tabernacle which is called the (H)Holy of Holies, having a golden [e](I)altar of incense and (J)the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was (K)a golden jar holding the manna, and (L)Aaron’s rod which budded, and (M)the tables of the covenant; and above it were the (N)cherubim of glory (O)overshadowing the mercy seat; but of these things we cannot now speak in detail.

Now when these things have been so prepared, the priests (P)are continually entering the [f]outer [g]tabernacle performing the divine worship, but into (Q)the second, only (R)the high priest enters (S)once a year, (T)not without taking blood, which he (U)offers for himself and for the [h](V)sins of the people committed in ignorance. (W)The Holy Spirit is signifying this, (X)that the way into the holy place has not yet been disclosed while the [i]outer tabernacle is still standing, which is a symbol for the present time. Accordingly (Y)both gifts and sacrifices are offered which (Z)cannot make the worshiper perfect in conscience, 10 since they relate only to (AA)food and (AB)drink and various (AC)washings, (AD)regulations for the [j]body imposed until (AE)a time of reformation.

11 But when Christ appeared as a (AF)high priest of the (AG)good things [k]to come, He entered through (AH)the greater and more perfect [l]tabernacle, (AI)not made with hands, that is to say, (AJ)not of this creation; 12 and not through (AK)the blood of goats and calves, but (AL)through His own blood, He (AM)entered the holy place (AN)once for all, [m]having obtained (AO)eternal redemption. 13 For if (AP)the blood of goats and bulls and (AQ)the ashes of a heifer sprinkling those who have been defiled sanctify for the [n]cleansing of the flesh, 14 how much more will (AR)the blood of Christ, who through [o](AS)the eternal Spirit (AT)offered Himself without blemish to God, (AU)cleanse [p]your conscience from (AV)dead works to serve (AW)the living God?

15 For this reason (AX)He is the (AY)mediator of a (AZ)new covenant, so that, since a death has taken place for the redemption of the transgressions that were committed under the first covenant, those who have been (BA)called may (BB)receive the promise of (BC)the eternal inheritance. 16 For where a [q]covenant is, there must of necessity [r]be the death of the one who made it. 17 For a [s]covenant is valid only when [t]men are dead, [u]for it is never in force while the one who made it lives. 18 Therefore even the first covenant was not inaugurated without blood. 19 For when every commandment had been (BD)spoken by Moses to all the people according to the Law, (BE)he took the (BF)blood of the calves and the goats, with (BG)water and scarlet wool and hyssop, and sprinkled both (BH)the book itself and all the people, 20 saying, “(BI)This is the blood of the covenant which God commanded you.” 21 And in the same way he (BJ)sprinkled both the [v]tabernacle and all the vessels of the ministry with the blood. 22 And according to the [w]Law, one may (BK)almost say, all things are cleansed with blood, and (BL)without shedding of blood there is no forgiveness.

23 Therefore it was necessary for the (BM)copies of the things in the heavens to be cleansed with these, but (BN)the heavenly things themselves with better sacrifices than these. 24 For Christ (BO)did not enter a holy place made with hands, a mere copy of (BP)the true one, but into (BQ)heaven itself, now (BR)to appear in the presence of God for us; 25 nor was it that He would offer Himself often, as (BS)the high priest enters (BT)the holy place (BU)year by year with blood that is not his own. 26 Otherwise, He would have needed to suffer often since (BV)the foundation of the world; but now (BW)once at (BX)the consummation of the ages He has been (BY)manifested to put away sin [x](BZ)by the sacrifice of Himself. 27 And inasmuch as (CA)it is [y]appointed for men to die once and after this (CB)comes judgment, 28 so Christ also, having been (CC)offered once to (CD)bear the sins of many, will appear (CE)a second time for (CF)salvation (CG)without reference to sin, to those who (CH)eagerly await Him.

Footnotes

  1. Hebrews 9:2 Or sacred tent
  2. Hebrews 9:2 Lit first
  3. Hebrews 9:2 Lit loaves of presentation
  4. Hebrews 9:3 Or sacred tent
  5. Hebrews 9:4 Or censer
  6. Hebrews 9:6 Lit first
  7. Hebrews 9:6 Or sacred tent
  8. Hebrews 9:7 Lit ignorance of the people
  9. Hebrews 9:8 Lit first
  10. Hebrews 9:10 Lit flesh
  11. Hebrews 9:11 Two early mss read that have come
  12. Hebrews 9:11 Or sacred tent
  13. Hebrews 9:12 Or obtaining
  14. Hebrews 9:13 Lit purity
  15. Hebrews 9:14 Or His eternal spirit
  16. Hebrews 9:14 One early ms reads our
  17. Hebrews 9:16 Or testament
  18. Hebrews 9:16 Lit be brought
  19. Hebrews 9:17 Or testament
  20. Hebrews 9:17 Lit over the dead
  21. Hebrews 9:17 Two early mss read for is it then...lives?
  22. Hebrews 9:21 Or sacred tent
  23. Hebrews 9:22 Or Law, almost all things
  24. Hebrews 9:26 Or by His sacrifice
  25. Hebrews 9:27 Lit laid up

舊約敬拜的禮儀

舊約有敬拜的禮儀和地上的聖幕。 建成後的聖幕共分兩間,外面的一間稱為聖所,擺設了燈臺、桌子和聖餅。 在第二道幔子後面的那一間叫至聖所, 裡面有純金的香壇和包金的約櫃。約櫃裡珍藏著盛嗎哪的金罐、亞倫那根發過芽的手杖和兩塊刻著十誡的石版, 上面有榮耀的基路伯天使,高展翅膀蓋著約櫃上面的施恩座。關於這些事,現在不能一一細說。

這些東西都齊備了,祭司們便經常進入聖所,舉行敬拜。 可是,只有大祭司有資格每年一次獨自進入至聖所,而且每次都要端著血進去,為自己和以色列人的過犯獻上。 聖靈藉此指明,只要頭一個聖幕還在,進入至聖所的路就還沒有開啟。 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全, 10 因為這些不過是關於飲食和各樣潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。

美好新約

11 現在基督已經來到,作了美好新約的大祭司,祂進入了那更偉大、更全備、非人手建造、不屬於這個世界的聖幕。 12 祂只進入至聖所一次便完成了永遠的救贖,用的不是山羊和牛犢的血,而是自己的血。 13 如果把山羊血、公牛血和母牛犢的灰灑在污穢的人[a]身上,就可以使他們聖潔,身體得到潔淨, 14 更何況基督藉著永恆的靈把自己毫無瑕疵地獻給上帝呢?祂的血豈不更能洗淨我們的良心,使我們脫離導致滅亡的行為,以便事奉永活的上帝嗎?

15 因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。

16 凡是遺囑[b],必須等到立遺囑的人死了以後才能生效。 17 如果立遺囑的人依然健在,遺囑就不能生效。 18 正因如此,連立舊約也需要用血才能生效。 19 摩西依照律法向猶太人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上, 20 說:「這是上帝用來與你們立約的血。」 21 他又照樣把血灑在聖幕和所有用來獻祭的器具上。 22 根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。

23 既然仿照天上的樣式所造的器具需要用祭牲的血來潔淨,天上的原物當然要用更美的祭物來潔淨。 24 因為基督並非進入了人手所造的聖所,那只是真聖所的縮影,祂是進入了天堂,替我們來到上帝面前。 25 祂在天上不必一次又一次地把自己獻上,好像那些大祭司年年都帶著牛羊的血進入至聖所。 26 否則,自創世以來,祂不知道要受難多少次了。但如今在這世代的末期,祂只一次獻上自己,便除去了人的罪。 27 按著定命,人人都有一死,死後還有審判。 28 同樣,基督為了承擔世人的罪,也曾一次獻上自己。祂還要再來,不是來除罪,而是來拯救那些熱切等候祂的人。

Footnotes

  1. 9·13 污穢的人」指在猶太人的宗教禮儀上被視為不潔淨的人。
  2. 9·16 遺囑」希臘文和「約」是同一個字。