One Sacrifice of Christ Is Sufficient

10 For the Law, since it has only (A)a shadow of (B)the good things to come and not the very [a]form of things, [b]can (C)never, by the same sacrifices which they offer continually year by year, (D)make perfect those who draw near. Otherwise, would they not have ceased to be offered, because the worshipers, having once been cleansed, would no longer have had (E)consciousness of sins? But (F)in [c]those sacrifices there is a reminder of sins year by year. For it is (G)impossible for the (H)blood of bulls and goats to take away sins. Therefore, (I)when He comes into the world, He says,

(J)Sacrifice and offering You have not desired,
But (K)a body You have prepared for Me;
(L)In whole burnt offerings and sacrifices for sin You have taken no pleasure.
(M)Then I said, ‘Behold, I have come
(In (N)the scroll of the book it is written of Me)
To do Your will, O God.’”

After saying above, “(O)Sacrifices and offerings and (P)whole burnt offerings and sacrifices (Q)for sin You have not desired, nor have You taken pleasure in them” (which are offered according to the Law), then He [d]said, “(R)Behold, I have come to do Your will.” He takes away the first in order to establish the second. 10 By [e]this will we have been (S)sanctified through (T)the offering of (U)the body of Jesus Christ (V)once for all.

11 Every priest stands daily ministering and (W)offering time after time the same sacrifices, which (X)can never take away sins; 12 but He, having offered one sacrifice (Y)for [f]sins (Z)for all time, (AA)sat down at the right hand of God, 13 waiting from that time onward (AB)until His enemies be made a footstool for His feet. 14 For by one offering He has (AC)perfected (AD)for all time those who are [g]sanctified. 15 And (AE)the Holy Spirit also testifies to us; for after saying,

16 (AF)This is the covenant that I will make with them
After those days, says the Lord:
I will put My laws upon their heart,
And on their mind I will write them,”

He then says,

17 (AG)And their sins and their lawless deeds
I will remember no more.”

18 Now where there is forgiveness of these things, there is no longer any offering for sin.

A New and Living Way

19 Therefore, brethren, since we (AH)have confidence to (AI)enter the holy place by the blood of Jesus, 20 by (AJ)a new and living way which He inaugurated for us through (AK)the veil, that is, His flesh, 21 and since we have (AL)a great priest (AM)over the house of God, 22 let us (AN)draw near with a [h]sincere heart in (AO)full assurance of faith, having our hearts (AP)sprinkled clean from an evil conscience and our bodies (AQ)washed with pure water. 23 Let us hold fast the (AR)confession of our (AS)hope without wavering, for (AT)He who promised is faithful; 24 and let us consider how (AU)to stimulate one another to love and (AV)good deeds, 25 not forsaking our own (AW)assembling together, as is the habit of some, but (AX)encouraging one another; and all the more as you see (AY)the day drawing near.

Christ or Judgment

26 For if we go on (AZ)sinning willfully after receiving (BA)the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins, 27 but a terrifying expectation of (BB)judgment and (BC)the fury of a fire which will consume the adversaries. 28 (BD)Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 (BE)How much severer punishment do you think he will deserve (BF)who has trampled under foot the Son of God, and has regarded as unclean (BG)the blood of the covenant (BH)by which he was sanctified, and has (BI)insulted the Spirit of grace? 30 For we know Him who said, “(BJ)Vengeance is Mine, I will repay.” And again, “(BK)The Lord will judge His people.” 31 It is a (BL)terrifying thing to fall into the hands of the (BM)living God.

32 But remember (BN)the former days, [i]when, after being (BO)enlightened, you endured a great (BP)conflict of sufferings, 33 partly by being (BQ)made a public spectacle through reproaches and tribulations, and partly by becoming (BR)sharers with those who were so treated. 34 For you (BS)showed sympathy to the prisoners and accepted (BT)joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves (BU)a better possession and a lasting one. 35 Therefore, do not throw away your (BV)confidence, which has a great (BW)reward. 36 For you have need of (BX)endurance, so that when you have (BY)done the will of God, you may (BZ)receive [j]what was promised.

37 (CA)For yet in a very little while,
(CB)He who is coming will come, and will not delay.
38 (CC)But My righteous one shall live by faith;
And if he shrinks back, My soul has no pleasure in him.

39 But [k]we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the [l]preserving of the soul.

Footnotes

  1. Hebrews 10:1 Lit image
  2. Hebrews 10:1 Two early mss read they can
  3. Hebrews 10:3 Lit them there is
  4. Hebrews 10:9 Lit has said
  5. Hebrews 10:10 Lit which
  6. Hebrews 10:12 Or sins, forever sat down
  7. Hebrews 10:14 Or being sanctified
  8. Hebrews 10:22 Lit true
  9. Hebrews 10:32 Lit in which
  10. Hebrews 10:36 Lit the promise
  11. Hebrews 10:39 Lit we are not of shrinking back...but of faith
  12. Hebrews 10:39 Or possessing

永遠的贖罪祭

10 律法只是將來美事的一個投影,並非本體的真像,所以年復一年的獻祭不能使前來敬拜的人純全。 否則,獻祭的事早已終止了,因為敬拜的人若獻一次祭就能徹底得到潔淨,他們就不再覺得有罪了。 然而,每年獻祭的事都使人想起自己的罪來, 因為公牛和山羊的血根本不能除去人的罪。

所以,基督來到世上的時候曾說:

「上帝啊,祭物和供物非你所悅,
你為我預備了身體。
你並非喜愛燔祭和贖罪祭。
於是我說,
『上帝啊,我來是要遵行你的旨意,
我的事都記在聖經上了。』」

基督首先說:「祭物、供物、燔祭和贖罪祭都不是你想要的,也不是你喜悅的。」這些都是依照律法獻上的。 然後祂又說:「我來是要遵行你的旨意。」這樣,祂廢除了前者,為要設立後者。 10 上帝的旨意是:耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。

11 祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。 12 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊, 13 等待祂的仇敵成為祂的腳凳。 14 祂憑自己的一次犧牲,使那些得以聖潔的人永遠純全。

15 聖靈也向我們做見證,說:

16 「主說,那些日子以後,
我將與他們立這樣的約,
我要把我的律例放在他們心中,
寫在他們腦中。
17 我要忘記他們的過犯和罪惡。」

18 既然過犯和罪惡已經得到赦免,就不需要再為罪獻祭了。

堅忍到底

19-20 弟兄姊妹,耶穌已用寶血為我們開闢了一條又新又活的路,使我們可以穿過幔子,就是祂的身體,坦然進入至聖所。 21 並且,我們有一位大祭司管理上帝的家, 22 祂潔淨了我們被罪困擾的良心,用清水洗淨了我們的身體。因此,我們要信心十足、真誠地到上帝面前。 23 我們要堅定不移地持守我們所認定的盼望,因為賜應許的那位是信實的。 24 我們要想辦法彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。 25 不要停止聚會,像那些停止慣了的人,要互相鼓勵,特別是你們知道主再來的日子近了。

26 因為我們知道了真理以後,若仍然故意犯罪,就再沒有贖罪祭了, 27 只有可怕的審判和燒滅敵對者的烈火等候我們。 28 人違犯摩西的律法,經兩三個人指證後,尚且被毫不留情地處死, 29 更何況人踐踏上帝的兒子,輕看那使人聖潔的立約之血,又藐視賜人恩典的聖靈?這等人該受多麼重的刑罰啊! 30 我們知道上帝說過:「伸冤在我,我必報應。」祂又說:「主要審判祂的百姓。」 31 落在永活上帝的手中是可怕的!

32 你們要回想當初的日子,那時你們蒙了光照以後,忍受了各種苦難的煎熬。 33 有時候,你們在眾目睽睽之下被辱駡,受迫害;有時候,你們和遭受這樣苦難的人同舟共濟。 34 你們體恤那些坐牢的人,即使你們的家業被搶奪,仍然甘心忍受,因為你們知道自己有更美的、永遠長存的家業。 35 所以切勿失去勇敢的心,因為勇敢的心會給你們帶來大賞賜。 36 你們需要堅忍到底,這樣你們遵行了上帝的旨意後,便可以得到祂的應許。

37 因爲「將要來臨的那位很快要來了,絕不遲延。 38 屬我的義人必靠信心而活。他若畏縮退後,我必不喜悅他。」 39 但我們都不是退後走向滅亡的人,而是因為有信心而靈魂得救的人。