Haggaï 1
Het Boek
Oproep tot herbouw van de tempel
1 Op de eerste dag van de zesde maand van het tweede regeringsjaar van koning Darius I, sprak de Here tot de profeet Haggai.
Haggai moest deze woorden doorgeven aan Zerubbabel, de zoon van Sealthiël, de gouverneur van Juda, en aan hogepriester Jozua, de zoon van Jozadak.
2 De Here van de hemelse legers vraagt u: ‘Waarom zegt dit volk dat het nog geen tijd is om mijn tempel te herbouwen?’ 3,4 En via de profeet Haggai stelde de Here dit volk dezelfde vraag: ‘Is het voor u dan wél tijd om in uw luxueuze huizen te wonen, terwijl mijn tempel in puin ligt? 5 Welnu,’ zegt de Here van de hemelse legers, ‘kijk eens naar het resultaat: 6 u zaait veel, maar oogst weinig. U eet en drinkt wel, maar u heeft nooit genoeg. U hebt wel kleren, maar onvoldoende om u warm te houden. Uw loon is in een mum van tijd verdwenen: het lijkt wel of er gaten in uw zakken zitten! 7 Denk toch eens goed na,’ zegt de Here van de hemelse legers. ‘Ga na wat u hebt gedaan en wat het gevolg ervan is geweest. 8 Trek dan de bergen in, haal hout en herbouw mijn tempel. Dan zal Ik werkelijk blij zijn en daar in macht en majesteit verschijnen,’ zegt de Here. 9 ‘U rekende op veel, maar kreeg weinig. En toen u het binnenhaalde, blies Ik het weg. Niets bleef over. En waarom? Omdat mijn tempel in puin ligt terwijl u allemaal voor uw eigen huis loopt te draven! 10 Daarom houd Ik de regen tegen en geef u slechte oogsten. 11 Ja, Ik liet zelfs een grote droogte over het land en de bergen komen. Zo verdorden het graan, de druiven, de olijven en al uw andere gewassen. Onder de droogte hadden mens en dier te lijden en spande men zich tevergeefs in.’
12 Zerubbabel, de zoon van Sealthiël, en hogepriester Jozua, de zoon van Jozadak en de weinige mensen die nog in het land waren overgebleven, luisterden met diep ontzag naar Haggaiʼs boodschap van de Here, hun God. 13 Toen stuurde de Here opnieuw een boodschap aan zijn volk via zijn profeet Haggai en zei: ‘Ik ben met u, Ik zal u zegenen.’ 14 En de Here van de hemelse legers gaf Zerubbabel, Jozua en de weinige mensen die nog in het land waren, het verlangen in het hart om zijn tempel te herbouwen. 15 Zij begonnen het werk op de vierentwintigste dag van die zesde maand, in het tweede regeringsjaar van koning Darius.
Hagai 1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
1 În anul(A) al doilea al împăratului Darius, în ziua întâi a lunii a şasea, cuvântul Domnului a vorbit prin prorocul Hagai către Zorobabel(B), fiul lui Şealtiel, dregătorul lui Iuda, şi către Iosua(C), fiul lui Ioţadac(D), marele-preot, astfel: 2 „Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: ‘Poporul acesta zice: «N-a venit încă vremea pentru zidirea din nou a Casei Domnului!»’ ” 3 De aceea cuvântul Domnului le-a vorbit prin prorocul Hagai(E) astfel: 4 „Dar(F) pentru voi a venit oare vremea să locuiţi în case căptuşite cu tavan, când Casa aceasta este dărâmată? 5 Aşa vorbeşte acum Domnul oştirilor: Uitaţi-vă(G) cu băgare de seamă la căile voastre! 6 Semănaţi(H) mult şi strângeţi puţin; mâncaţi şi tot nu vă săturaţi; beţi şi tot nu vă potoliţi setea; vă îmbrăcaţi şi tot nu vă este cald şi cine câştigă(I) o simbrie o pune într-o pungă spartă! 7 Aşa vorbeşte Domnul oştirilor: Uitaţi-vă cu băgare de seamă la căile voastre! 8 Suiţi-vă pe munte, aduceţi lemne şi zidiţi Casa! Eu Mă voi bucura de lucrul acesta şi voi fi proslăvit, zice Domnul. 9 Vă aşteptaţi(J) la mult, şi iată că aţi avut puţin; l-aţi adus acasă, dar Eu l-am suflat(K). Pentru ce? zice Domnul oştirilor. Din pricina Casei Mele, care stă dărâmată, pe când fiecare din voi aleargă pentru casa lui. 10 De aceea, cerurile(L) nu v-au dat roua şi pământul nu şi-a dat roadele. 11 Am chemat(M) seceta peste ţară, peste munţi, peste grâu, peste must, peste untdelemn, peste tot ce poate aduce pământul, peste oameni şi peste vite şi peste tot(N) lucrul mâinilor voastre.” 12 Zorobabel(O), fiul lui Şealtiel, Iosua, fiul lui Ioţadac, marele preot şi toată rămăşiţa poporului au ascultat glasul Domnului, Dumnezeului lor, şi cuvintele prorocului Hagai, fiindcă Domnul, Dumnezeul lor, îl trimisese. Şi poporul s-a temut de Domnul. 13 Hagai, trimisul Domnului, a zis poporului, după porunca Domnului: „Eu sunt(P) cu voi, zice Domnul.” 14 Domnul(Q) a trezit duhul lui Zorobabel, fiul lui Şealtiel, dregătorul(R) lui Iuda, şi duhul lui Iosua, fiul lui Ioţadac, marele preot, şi duhul întregii rămăşiţe a poporului. Aşa că ei au venit(S) şi s-au pus pe lucru în Casa Domnului oştirilor, Dumnezeul lor, 15 în ziua a douăzeci şi patra a lunii a şasea, în anul al doilea al împăratului Darius.
Haggai 1
King James Version
1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, saying,
2 Thus speaketh the Lord of hosts, saying, This people say, The time is not come, the time that the Lord's house should be built.
3 Then came the word of the Lord by Haggai the prophet, saying,
4 Is it time for you, O ye, to dwell in your cieled houses, and this house lie waste?
5 Now therefore thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
6 Ye have sown much, and bring in little; ye eat, but ye have not enough; ye drink, but ye are not filled with drink; ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
7 Thus saith the Lord of hosts; Consider your ways.
8 Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the Lord.
9 Ye looked for much, and, lo it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith the Lord of hosts. Because of mine house that is waste, and ye run every man unto his own house.
10 Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him, and the people did fear before the Lord.
13 Then spake Haggai the Lord's messenger in the Lord's message unto the people, saying, I am with you, saith the Lord.
14 And the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the Lord of hosts, their God,
15 In the four and twentieth day of the sixth month, in the second year of Darius the king.
Haggai 1
New International Version
A Call to Build the House of the Lord
1 In the second year of King Darius,(A) on the first day of the sixth month, the word of the Lord came through the prophet Haggai(B) to Zerubbabel(C) son of Shealtiel, governor(D) of Judah, and to Joshua(E) son of Jozadak,[a](F) the high priest:(G)
2 This is what the Lord Almighty(H) says: “These people(I) say, ‘The time has not yet come to rebuild the Lord’s house.(J)’”
3 Then the word of the Lord came through the prophet Haggai:(K) 4 “Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses,(L) while this house remains a ruin?(M)”
5 Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(N) to your ways. 6 You have planted much, but harvested little.(O) You eat, but never have enough.(P) You drink, but never have your fill.(Q) You put on clothes, but are not warm. You earn wages,(R) only to put them in a purse with holes in it.”
7 This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought(S) to your ways. 8 Go up into the mountains and bring down timber(T) and build my house, so that I may take pleasure(U) in it and be honored,(V)” says the Lord. 9 “You expected much, but see, it turned out to be little.(W) What you brought home, I blew(X) away. Why?” declares the Lord Almighty. “Because of my house, which remains a ruin,(Y) while each of you is busy with your own house. 10 Therefore, because of you the heavens have withheld(Z) their dew(AA) and the earth its crops.(AB) 11 I called for a drought(AC) on the fields and the mountains,(AD) on the grain, the new wine,(AE) the olive oil(AF) and everything else the ground produces, on people and livestock, and on all the labor of your hands.(AG)”
12 Then Zerubbabel(AH) son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant(AI) of the people obeyed(AJ) the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared(AK) the Lord.
13 Then Haggai,(AL) the Lord’s messenger,(AM) gave this message of the Lord to the people: “I am with(AN) you,” declares the Lord. 14 So the Lord stirred up(AO) the spirit of Zerubbabel(AP) son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jozadak,(AQ) the high priest, and the spirit of the whole remnant(AR) of the people. They came and began to work on the house of the Lord Almighty, their God, 15 on the twenty-fourth day of the sixth month.(AS)
The Promised Glory of the New House
In the second year of King Darius,(AT)
Footnotes
- Haggai 1:1 Hebrew Jehozadak, a variant of Jozadak; also in verses 12 and 14
Haggai 1
New King James Version
The Command to Build God’s House(A)
1 In (B)the second year of King Darius, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the Lord came by (C)Haggai the prophet to (D)Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to (E)Joshua the son of (F)Jehozadak, the high priest, saying, 2 “Thus speaks the Lord of hosts, saying: ‘This people says, “The time has not come, the time that the Lord’s house should be built.” ’ ”
3 Then the word of the Lord (G)came by Haggai the prophet, saying, 4 “Is it (H)time for you yourselves to dwell in your paneled houses, and this [a]temple to lie in ruins?” 5 Now therefore, thus says the Lord of hosts: (I)“Consider your ways!
6 “You have (J)sown much, and bring in little;
You eat, but do not have enough;
You drink, but you are not filled with drink;
You clothe yourselves, but no one is warm;
And (K)he who earns wages,
Earns wages to put into a bag with holes.”
7 Thus says the Lord of hosts: “Consider your ways! 8 Go up to the (L)mountains and bring wood and build the [b]temple, that I may take pleasure in it and be glorified,” says the Lord. 9 (M)“You looked for much, but indeed it came to little; and when you brought it home, (N)I blew it away. Why?” says the Lord of hosts. “Because of My house that is in ruins, while every one of you runs to his own house. 10 Therefore (O)the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its fruit. 11 For I (P)called for a drought on the land and the mountains, on the grain and the new wine and the oil, on whatever the ground brings forth, on men and livestock, and on (Q)all the labor of your hands.”
The People’s Obedience
12 (R)Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the Lord their God, and the words of Haggai the prophet, as the Lord their God had sent him; and the people feared the presence of the Lord. 13 Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people, saying, (S)“I am with you, says the Lord.” 14 So (T)the Lord stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, (U)governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; (V)and they came and worked on the house of the Lord of hosts, their God, 15 on the twenty-fourth day of the sixth month, in the second year of King Darius.
Footnotes
- Haggai 1:4 Lit. house
- Haggai 1:8 Lit. house
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.


