Haggai 2:1-9
New English Translation
The Glory to Come
2 On the twenty-first day of the seventh month,[a] the Lord’s message came through[b] the prophet Haggai again: 2 “Ask the following questions to[c] Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak,[d] and the remnant of the people: 3 ‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple?[e] How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?’ 4 Even so, take heart, Zerubbabel,” decrees the Lord. “Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest. And take heart all you citizens of the land,”[f] decrees the Lord, “and begin to work. For I am with you,” decrees the Lord of Heaven’s Armies. 5 “Do not fear, because I made a promise to your ancestors when they left Egypt, and my Spirit[g] even now testifies to you.”[h] 6 Moreover, this is what the Lord of Heaven’s Armies has said: “In just a little while[i] I will once again shake the sky[j] and the earth, the sea and the dry ground. 7 I will also shake up all the nations, and they[k] will offer their treasures;[l] then I will fill this temple with glory.” So the Lord of Heaven’s Armies has said. 8 “The silver and gold will be mine,” decrees the Lord of Heaven’s Armies. 9 “The future splendor of this temple will be greater than that of former times,”[m] the Lord of Heaven’s Armies has declared. “And in this place I will give peace,” decrees the Lord of Heaven’s Armies.[n]
Read full chapterFootnotes
- Haggai 2:1 tn Heb “In the seventh [month], on the twenty-first day of the month.”sn The seventh month was the month Tishri, according to the modern (Julian) calendar October 17, 520 b.c. The twenty-first day of Tishri marked the seventh day of the Feast of Tabernacles (Num 29:32-34). It also coincided with the date 440 years earlier (960 b.c.) when Solomon finished building his temple (1 Kgs 6:38; 8:2).
- Haggai 2:1 tc The MT has בְּיַד (beyad, “by the hand of” = “through” [so NAB, NIV, NLT] as in 1:1, 3); the Murabba’at Dead Sea text reads אֶל (ʾel, “to”), perhaps because the following command is given to the prophet.
- Haggai 2:2 tn Heb “say to”; NAB “Tell this to.”
- Haggai 2:2 tn Many English versions have “Joshua (the) son of Jehozadak the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.
- Haggai 2:3 tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”sn Solomon’s temple was demolished in 586 b.c., 66 years prior to Haggai’s time. There surely would have been some older people who remembered the former splendor of that magnificent structure and who lamented the contrast to the small, unimpressive temple they were building (see Ezra 3:8-13).
- Haggai 2:4 tn Heb “the people of the land” (עַם הָאָרֶץ, ʿam haʾarets); this is a technical term referring to free citizens as opposed to slaves.
- Haggai 2:5 sn My Spirit. It is theologically anachronistic to understand “Spirit” here in the NT sense as a reference to third person of the Trinity, the Holy Spirit; nevertheless during this postexilic period the conceptual groundwork was being laid for the doctrine of the Holy Spirit later revealed in the NT.
- Haggai 2:5 tc The MT of v. 5 reads “with the word which I cut with you when you went out from Egypt and my Spirit [which] stands in your midst, do not fear.” BHS proposes emending “with the word” to זֹאת הַבְּרִית (zoʾt habberit, “this is the covenant”) at the beginning of the verse. The proposed emendation makes excellent sense and is expected with the verb כָּרַת (karat, “cut” or “make” a covenant), but it has no textual support. Most English versions (including the present translation) therefore follow the MT here.
- Haggai 2:6 tc The difficult MT reading עוֹד אַחַת מְעַט הִיא (ʿod ʾakhat meʿat hiʾ, “yet once, it is little”; cf. NAB “One moment yet, a little while”) appears as “yet once” in the LXX, omitting the last two Hebrew words. However, the point being made is that the anticipated action is imminent; thus the repetition provides emphasis.
- Haggai 2:6 tn Or “the heavens.” The same Hebrew word, שָׁמַיִם (shamayim), may be translated “sky” or “heavens” depending on the context. Although many English versions translate the term as “heavens” here, the other three elements present in this context (earth, sea, dry ground) suggest “sky” is in view.
- Haggai 2:7 tn Heb “all the nations.”
- Haggai 2:7 tn Though the subject here is singular (חֶמְדַּה, khemdah; “desire”), the preceding plural predicate mandates a collective subject, “desired (things)” or, better, an emendation to a plural form, חֲמֻדֹת (khamudot, “desirable [things],” hence “treasures”). Cf. ASV “the precious things”; NASB “the wealth”; NRSV “the treasure.” In the OT context this has no direct reference to the coming of the Messiah.
- Haggai 2:9 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”
- Haggai 2:9 tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yerushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.